Käännös "nos preguntamos sobre" ranskan
Käännösesimerkit
Pregúntame lo que quieras.
Vas-y, interroge-moi !
Pero, ¿por qué no se lo preguntamos a Katherine?
Mais pourquoi ne pas interroger Katherine ?
Nos preguntamos qué había sucedido.
Nous nous sommes interrogés là-dessus.
—¿Por qué no se lo preguntamos a él? —apuntó Jutta—.
– Pourquoi ne pas l’interroger ? dit Jutta.
Pregúntame sobre las consecuencias, Simón.
Interroge-moi plutôt sur les conséquences, Simon. 
Tenemos que despertar, estemos donde estemos, y preguntamos: «¿Qué estamos creando?
Où que nous soyons, nous devons rester vigilants et nous interroger : "Que sommes-nous en train de créer ?
Tanto Palle como yo le preguntamos por el coche blanco.
On l’avait pourtant interrogée sur cette voiture, aussi bien Palle que moi.
Debe ser aquí. Por la calle, preguntamos:
Ce doit être là. Dans la rue on interroge.
Le preguntamos al tipo, pero no conseguimos que dijera nada.
On a interrogé le type, mais on n'a obtenu aucune réponse.
Preguntamos a otras prostitutas, pero nadie sabía quién era.
On a interrogé d’autres filles, mais personne ne sait qui elle est.
—Los policías especializados nos preguntamos cada vez más por la causa primera.
— Nous nous interrogeons de plus en plus sur leurs motivations, nous autres spécialistes.
Nadie dice gran cosa: todos nos preguntamos quién será el nuevo.
Personne ne parle beaucoup. Nous nous interrogeons tous au sujet de notre nouvel équipier.
—Te lo preguntamos porque estamos seguros de que los asesinatos no fueron obra de un único agresor, sino de una banda organizada —le explico.
– Nous t’interrogeons parce que nous sommes certains que derrière ces meurtres il n’y a pas une personne, mais toute une bande.
Cuando nos enteramos de que este retrasado mental era el amante de la primera víctima, nos preguntamos por los misterios del amor, mientras sacamos de nuevo nuestros pañuelos perfumados.
Quand nous apprenons que ce crétin était l'amant de la première victime, nous nous interrogeons sur les mystères de l'amour, tout en sortant de nouveau nos mouchoirs parfumés.
Nos preguntamos qué utilidad tienen para el hombre otras criaturas vivientes, y uno de los usos que hacemos de ellas es tratar de utilizarlas como espejos mágicos que reflejen nuestras propias caras con alguna diferencia.
Nous nous interrogeons sur l’utilité pour les hommes de tous les autres êtres vivants, et l’un des usages que nous en faisons consiste à essayer d’en user comme de miroirs magiques qui nous renvoient notre propre visage différemment.
Por medio de Jang-bu preguntamos a todo el mundo qué información tienen acerca de Kang-La y de Shey Gompa, mientras la multitud exhala ese universal olor reconfortante de las personas que viven en estrecho contacto con la tierra, un olor hogareño, pero no agrio, de sudor y humo de hogueras y del aceite de la piel humana.
Par l’intermédiaire de Jang-bu nous interrogeons tout le monde sur le col de Kang et Shey Gompa ; la foule exhale cette odeur tonique de tous les peuples primitifs de la terre, odeur terreuse mais sans aigreur de sueur, de fumée de bois, de graisse de cuir humain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test