Käännös "normas establecidas" ranskan
Normas establecidas
Käännösesimerkit
Capanelli le había defraudado. Había ignorado las normas establecidas y se había internado en un área de visibilidad limitada.
Capanelli, en ignorant les règles établies et en s’enfonçant dans une zone où la visibilité était aussi réduite, l’avait mis dans l’embarras.
—No. Ella no ha vivido nunca con arreglo a normas establecidas y es difícil prever lo que va a decidir hacer…
— Non. Elle n’a jamais vécu selon des règles établies et il est difficile de prévoir ce qu’elle va décider de faire…
Era plenamente adulto, y la presencia misma de una persona así parecía ser contraria a las normas establecidas de la comedia.
Il était adulte, et la seule présence d’un homme comme lui paraissait contraire aux règles établies de la comédie.
Iba contra las normas establecidas, pues Elena debía estar al corriente de mi paradero en todo momento, pero no pude evitarlo.
J’allais à l’encontre des règles établies, car Elena devait savoir où j’étais à tout moment, mais je n’ai pu m’en empêcher.
Trata de destruirse a sí mismo contaminando el aire que respira, incendiando, saqueando, amotinando, haciendo escarnio de las instituciones y las normas establecidas, destruyendo alocadamente especies de animales y dones de la tierra y el mar, envenenándose él mismo, camino de una muerte por letargo, mediante narcóticos y drogas.
Il tend à se détruire en contaminant l’air qu’il respire, en provoquant des incendies, des émeutes, des pillages, en démolissant les institutions et les règles établies par le bon sens, en exterminant sans raison des races d’animaux, en gaspillant les trésors du sol et de la mer, en s’empoisonnant et sombrant dans une lente mort léthargique au moyen des drogues et des stupéfiants.
En aquella época, el tradicional Gran Fin de Semana anual en el Palace de Verbier llevaba ya muchos años celebrándose y fue con tal ocasión, durante el baile del sábado por la noche, que era el momento culminante del fin de semana, cuando recibió en presencia de todos y de mano de su padre la parte de acciones que le correspondía y lo ascendía, según la norma establecida trescientos años atrás por Antiochus Ebezner y Wilfried Hansen, a la categoría de vicepresidente del Consejo.
À cette époque, le traditionnel Grand Week-end annuel au Palace de Verbier avait déjà lieu depuis longtemps et c’est à cette occasion, lors du bal du samedi soir qui constituait le point d’orgue du week-end, qu’il avait reçu devant tout le monde, de la main de son père, sa part d’actions qui lui revenait, le propulsant, selon la règle établie trois cents ans plus tôt par Antiochus Ebezner et Wilfried Hansen, au rang de vice-président du Conseil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test