Käännös "no olvidar que" ranskan
Käännösesimerkit
Por otra parte, su respuesta era: «Sí, el modo que tengo de olvidar y olvidar, eso da miedo, y a ti tiene que asustarte.
D’un autre côté, sa réponse était alors : « Oui, c’est angoissant comme j’oublie et oublie encore. Ça doit te faire peur.
Que se olvidara para siempre de conseguir trabajo en Murcig, jamás y nunca, ni limpiando el suelo, ni recogiendo la basura. Que se olvidara.
Il pouvait oublier une fois pour toutes son travail à Murcig, ça jamais au grand jamais, même pas pour laver par terre ou sortir les poubelles. Qu’il oublie tout ça.
Eso no lo olvidaré.
Je ne l’ai pas oublié.
No te olvidarás, ¿no?
Tu n’oublies pas, hein ?
¿No se le olvidará nada?
Elle n’aura rien oublié ?
—¡Olvidar recogerla!
– Oublié de la reprendre!
Y que no se me había vuelto a olvidar.
Et que je n’avais jamais oublié.
Olvidará absolutamente todo…
Il aura tout oublié
—No los olvidaré, Ishmael.
— Je ne l’ai pas oublié, Ishmaël.
— No se olvidará, ¿eh?
— Et ne m’oublie pas, hein ?
No se me olvidará, descuida.
Pas de risque que j’oublie
OLVIDAR LOS COLORES ¿Olvidar los colores?
Oublier les couleurs Oublier les couleurs ?
No puedo olvidar porque no puedo olvidar.
Je ne peux pas oublier car je ne peux pas oublier.
Y no es que se olvidara.
Ce ne fut pas un oubli.
Olvidar… ¿Cómo podría olvidar algún día?
Oublier… Comment un jour pourrait-on oublier ?
Tienen un efecto narcótico, permiten a uno olvidar: imaginar y olvidar.
Ils sont narcotiques, ils permettent d’oublier – d’imaginer et d’oublier.
– ¿Para olvidar qué?
— Pour oublier quoi?
No hay que olvidar que
il ne faut pas oublier que.
Pero no tiene por qué olvidar.
Mais on ne doit pas oublier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test