Käännös "niebla densa" ranskan
Käännösesimerkit
Fuera, Wellfleet se hallaba hundido en una niebla densa, líquida.
Wellfleet avait disparu dans un brouillard dense et liquide.
Los rostros de tus amigos se difuminaban en tus recuerdos para fundirse en una niebla densa.
Les visages de tes amis s’estompaient dans tes souvenirs pour se fondre dans un brouillard dense.
COMANDO SECRETO Las cimas de las montañas quedaban ocultas por una niebla densa y azulada.
COMMANDO SECRET Les cimes des montagnes étaient masquées par un brouillard dense et bleuâtre.
Al cabo de unas horas, las rodeó una ligera bruma que se transformó en una niebla densa, agobiante.
Au bout de quelques heures, une brume légère les entoura, qui se mua en un brouillard dense, étouffant.
Una noche durmieron en una iglesia y despertaron con cantos gregorianos, envueltos en una niebla densa y azul, como de otro mundo.
Une nuit ils dormirent dans une église et furent réveillés par des chants grégoriens, enveloppés dans un brouillard dense et bleu, comme d’un autre monde.
Durante la noche, la lluvia había cesado, dando paso a una niebla densa con olor a sur que mojaba casi igual.
La pluie avait cessé dans la nuit, cédant la place à un brouillard dense, chargé des odeurs du Sud, qui était à peine moins humide.
Se diría que había salido de la nada: una niebla densa, fría y pegajosa, como los dedos de un muerto, que hacía de los barcos negros formas espectrales, irreales casi.
Elle semblait surgie de nulle part – un brouillard dense, froid et mouillé comme les doigts d’un mort, qui transformait les vaisseaux noirs en silhouettes spectrales, à moitié irréelles.
Desde el taxi que nos llevaba hacia el centro de la ciudad, a través de una niebla densa y helada, vimos la cruz solitaria en el atrio de la Catedral, y el ramo de flores perpetuas mantenidas por manos anónimas.
Dans le taxi qui nous conduisait au centre, nous avons vu, à travers un brouillard dense et glacé, la croix solitaire sur le parvis de la cathédrale et le bouquet d’immortelles posé par des mains anonymes.
Una niebla densa y apestosa que enturbiaba la visión, la auténtica niebla londinense de puré de guisantes, se cerró en torno a Godwin a medida que se acercaba a la casa de Hamish Kemp.
UN brouillard dense et puant, qui faisait pleurer les yeux – une vraie purée de pois londonienne – se referma autour de Godwin quand il arriva au voisinage de la maison où Hamish Kemp demeurait et avait son bureau.
Brunetti miró hacia la riva de la izquierda y vio el hotel Europa y el Palazzo Treves, pero al parecer Ca’ Giustinian había sido devorado por la misma niebla densa que se extendía ante ellos por el Gran Canal.
Sur la rive gauche, le commissaire distinguait encore l’hôtel Europa et le palazzo Treves, mais Ca’ Giustinian4 semblait avoir été happée elle aussi par le brouillard dense qui enveloppait le Grand Canal.
En otra nota decía: «Niebla densa hasta la cumbre.
Un autre disait : Brouillard épais jusqu’au sommet.
Una niebla densa empieza a envolver el tranvía.
Un brouillard épais commence à envelopper le tramway.
La noche es húmeda, el aire una niebla densa y colgante.
La nuit est humide, l’air en suspens, brouillard épais.
La capa de niebla densa entraba a una velocidad increíble, como el agua de una inundación.
La nappe de brouillard épais et âcre entrait à une vitesse folle, comme l’eau d’une inondation.
Al igual que su madre, Pip empezaba a preferir la llovizna y la niebla densa porque no contenían ningún reproche.
Comme sa mère, elle commençait à préférer la bruine et le brouillard épais pour leur absence de reproche.
El olor a cerveza, tabaco y tubos de escape se mezclaba en una niebla densa y amarilla que lo envolvía todo.
L’odeur de bière, de cigarette et de gaz d’échappement se mêlant dans le brouillard épais, jaune, omniprésent.
Gabriel avanzaba en medio de aquella niebla densa que le irritaba los ojos, se tambaleaba, chocaba, recibía empujones.
Dans le brouillard épais qui lui piquait les yeux, Gabriel avançait en titubant, bousculé, percuté.
Abrí una puerta y una niebla densa brotó mientras una bocanada de aire helado me mordía la cara.
J'ouvris une porte. Un brouillard épais s'en échappa, tandis qu'un air glacial me mordait le visage.
Éste se extendía debajo de ellos como un edredón confeccionado con trozos de tela de distintos colores, que eran sus granjas, praderas, bosques, lagos y ríos y zonas pantanosas y desérticas. Estaba rodeado de montañas oscuras y arboladas, inmerso en un mar de niebla densa que extendía sus jirones por todo el valle y proyectaba una sombra sobre todas las cosas. La mente de Ben Holiday funcionaba a toda velocidad, tratando de situar lo que estaba viendo con la imagen que tenía de Blue Ridge. No lo consiguió.
Celle-ci s’étirait en contrebas, tel un patchwork de cultures, de champs, de bois, de lacs, de rivières, de marais et de désert. Les montagnes l’enserraient fermement, couvertes de noires forêts, généreusement couronnées d’un brouillard épais dont les bancs descendaient jusque dans la vallée et faisaient planer leur ombre sur toute chose. Le cerveau de Ben s’emballait. Il ne cessait de vouloir faire correspondre ce qu’il voyait à une portion des Blue Ridge Mountains. Cela ne marchait pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test