Käännös "montar una bici" ranskan
Montar una bici
Käännösesimerkit
O quizá se pareciera más a montar en bici.
Ou peut-être que c’était plutôt comme faire du vélo.
Mi padre nunca se preguntó quién me había enseñado a montar en bici.
Mon père ne se demanda jamais qui m’apprit à faire du vélo.
Un buen día se fue a montar en bici por el monte y no regresó.
Il est parti un jour faire du vélo sur une route de montagne et on ne l’a plus revu.
pero tienes una hija de seis años que necesita ayuda para montar en bici sin ruedines.
mais tu as une fille qui voudrait bien qu’on l’aide à faire du vélo sans les petites roues.
Era capaz de hablar sin pausa durante horas, del mismo modo que un belga sería capaz de montar en bici.
Ce type pouvait parler pendant des heures sans s’arrêter, comme un Belge pouvait faire du vélo.
Así, los ciegos pueden ir de excursión por terrenos pedregosos, caminar por las calles de las ciudades e incluso montar en bici.
Grâce à ça, un aveugle peut partir en randonnée sur un terrain escarpé, se diriger dans les rues d’une ville, et même faire du vélo.
Quiero ir contigo a un montón de sitios, quizá hacer uno de esos viajes por Francia en bicicleta. ¿Te gusta montar en bici? —Supongo.
Je veux aller dans toutes sortes d’endroits avec toi, pourquoi pas en France, faire une de ces randonnées à vélo – tu aimes faire du vélo ? — Sûrement.
Rebecca está preocupadísima por las cuestiones prácticas de tu relación con mi hija, y eso que Diana todavía no sabe ni montar en bici. —Por favor, papá.
Rebecca est rongée d’inquiétude en songeant aux questions pratiques de votre relation avec ma fille – alors que Diana ne sait même pas encore faire du vélo. — Oh, papa.
Eran niños, y daban el coñazo, y yo era su padre y tenía que aguantarlos, jugar con ellos, reírme de sus ocurrencias, llevarlos los domingos a montar en bici y castigarlos de vez en cuando.
C’étaient des enfants, et ils étaient pénibles, et moi j’étais leur père et il fallait que je les supporte, que je joue avec eux, que je ris de leurs bons mots, que je les emmène faire du vélo le dimanche et que je les punisse de temps en temps.
Dimitrescu, sin embargo, había aprendido a eliminar a alguien con rapidez y sigilo. «Es como nadar o montar en bici», bromeaba antaño, «una vez que lo aprendes, no se olvida jamás».
Mais Dimitrescu avait appris à tuer vite et sans bruit. C’était comme nager ou faire du vélo, plaisantait-il parfois. Une fois que l’on sait, on n’oublie jamais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test