Käännösesimerkit
Estaba sólo a dos o tres meses luz.
Elle n’est allée qu’à deux ou trois mois-lumière d’ici.
—Nos dirigimos a un sistema estelar a unos tres meses luz de distancia —contestó éste—.
— Nous nous dirigeons vers un système situé à environ trois mois-lumière.
    -Llévanos a un mes luz de distancia -le dijo Wilson a Tu Lee.     -Sí, señor.
— Conduisez-nous à un mois-lumière de l’enveloppe, ordonna Wilson à Tu Lee. — Oui, monsieur.
Es la única nave espacial en dos meses luz alrededor de Épsilon Eridani.
C’est le seul bâtiment humain dans un rayon de deux mois-lumière d’Epsilon Eridani.
Las naves estarán dos meses luz más cerca, asumiendo que nos estén persiguiendo a una aceleración constante.
Les vaisseaux eux-mêmes seraient plus près de deux mois-lumière, en supposant qu’ils nous aient poursuivis à une accélération constante.
Pero, supongamos ahora que Némesis se precipita y pasa de largo, que no se acerca más de un mes luz o algo así.
« Maintenant, supposons que Némésis passe à toute vitesse sans rien heurter, c’est-à-dire qu’elle ne s’approche pas à plus d’un mois-lumière.
Todavía están a ocho meses luz, cada uno de ellos tiene que hacer su giro ocho meses antes de que los otros hagan el suyo.
Ils sont encore séparés par huit mois-lumière. Chacun d’eux est obligé d’effectuer son virage huit mois avant qu’il voie les autres procéder aux leurs.
Con frecuencia veía una ondulación que se hinchaba hasta alcanzar el penacho alargado de una estrella que se desintegraba a meses luz de distancia.
Régulièrement, une vague grossissait, s’allongeait, s’étirait en direction d’une étoile en train de se désintégrer à plusieurs mois-lumière de là.
Ahora están a un año luz del Sistema, separados ocho meses luz entre ellos. Roy miró hacia arriba.
Pour l’instant, ils sont tous à une année-lumière environ de Sol, et séparés par huit mois-lumière. » Roy leva les yeux.
La corriente de la onda gravitacional era de apenas medio mes luz de profundidad y un mes luz dé anchura; un sencillo arroyo en comparación con los titanes como las Profundidades Rugientes/aunque su poder bastaba para conseguir que la nave acelerara hasta mil gravedades en menos de dos segundos.
La vague gravitationnelle qu’elles exploitaient n’avait guère plus d’un demi mois-lumière de profondeur pour un mois-lumière de largeur : c’était un vulgaire ruisselet, comparé aux Abîmes Rugissants, mais un ruisselet assez puissant pour faire bondir le vaisseau à une accélération de cinq mille gravités en moins de deux secondes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test