Käännös "las mermas" ranskan
Las mermas
Käännösesimerkit
—Alguna merma es inevitable.
— Certaines pertes sont inévitables.
La señora Colbert podía soportar la merma de sus bienes sin demasiados problemas.
La perte matérielle ne tourmenterait guère Mrs Colbert.
Porque suponía una inmediata merma de dignidad, lo único que, no teniendo prisa, parecía empeñado en conservar.
Car cela entraînait aussitôt la perte de cette dignité qu’il semblait précisément vouloir préserver par son flegme.
Por esta causa las autoridades romanas prefieren el holocausto y lo fomentan, aunque suponga una merma para sus ingresos.
Aussi les autorités romaines préfèrent-elles l’holocauste et le favorisent, bien que cela implique pour elles une perte de revenus.
La merma de luz diurna propia de la proximidad del otoño no parecía causar efecto sobre los habitantes del Zangre, puesto que la prolongación de las noches seguía iluminándose con velas, banquetes y fiestas.
Le raccourcissement des jours à l’approche de l’automne ne fit pas l’effet d’une perte aux habitants du Zangre, car les chandelles, festins et fêtes continuaient d’illuminer leurs nuits.
Después de esto suelta una frasecita que dicha por mí no valdría nada, pero él es Darwin, con lo que dicha por él es irresistible, por su candor y simplicidad: «La pérdida de estas aficiones supone una merma de felicidad.»
Puis il lâche une petite phrase qui, si elle était de moi, ne vaudrait rien. Mais elle est de Darwin et, quand il la dit, elle me semble d’une candeur et d’une simplicité irrésistibles : « Perdre ces goûts est non seulement une perte de plaisir, mais c’est peut-être aussi dommageable à l’intellect et à nos facultés morales. »
En su momento de mayor esplendor, el abuelo de Isabelle tenía contratados a un jardinero a tiempo completo y a un ayudante, y él mismo trabajaba en él con sus propias manos. Ningún otro rincón de Cantwell Hall acusaba tanto como ese jardín las consecuencias de la edad avanzada del viejo y de la merma de su cuenta corriente.
À son apogée, lord Cantwell employait un jardinier à temps plein, un assistant, et il ne rechignait pas à mettre lui-même la main à la pâte de temps à autre. Dans toute la propriété, ce sont les jardins qui avaient le plus souffert des restrictions budgétaires et de la perte de vigueur du propriétaire.
Nadie estaría nunca seguro del todo, porque los instrumentos de observación más cercanos estaban a treinta millones de kilómetros de distancia, pero toda parecía indicar que la materia estaba fluyendo del Sol dentro del propio Rama, como si éste estuviese reemplazando la merma producida por diez mil siglos en el espacio.
Personne n’en aurait juré, car les plus proches stations d’observation étaient à trente millions de kilomètres de là, mais plusieurs signes précis laissaient penser qu’un courant de matière allait du soleil à l’intérieur de Rama lui-même, comme si ce dernier compensait les pertes et les fuites causées par dix mille siècles de course dans l’espace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test