Käännös "hacia el alba" ranskan
Hacia el alba
Käännösesimerkit
A veces, hacia el alba, alcanzaría estratos de ausencia más profundos.
Parfois, vers l’aube, elle atteindrait des couches plus profondes d’absence.
Hacia el alba dormitó y despertó sólo al percibir un cambio en las corrientes.
Il s’assoupit vers l’aube, et ne se réveilla que lorsqu’il sentit un changement dans les courants.
—He callado que, una vez que hube dejado a mi compatriota, hacia el alba, me dirigí a la playa.
— Après avoir laissé mon ami, vers l’aube, je suis allée sur la plage.
Hacia el alba cayó en un sueño agitado, del cual le sacó la voz de Pedro.
Vers l'aube il tomba dans un sommeil agité et il fut tiré de ce sommeil par la voix de Pierre.
Solíais cenar en mi mesa todas las noches, descansando antes de vuestro viaje hacia el alba.
Autrefois, vous dîniez chaque nuit à ma table avant de poursuivre votre voyage vers l’aube.
Tendidos en el lecho, en el cuarto en penumbra, ajenos a todo lo demás, nos encaminábamos hacia el alba.
Allongés sur le lit dans la chambre où il faisait de plus en plus sombre, indifférents à tout le reste, nous semblions aller vers l’aube.
Cruzamos los rápidos de la Primera Catarata y seguimos gran río abajo, hacia el alba de la historia de la Compañía.
Nous avons descendu les rapides jusqu’à la Première Cataracte et, ainsi portés par les flots du grand fleuve, nous sommes descendus vers l’aube de l’histoire de la Compagnie.
Para el piloto, esta noche no tenía ribera alguna, puesto que no conducía ni hacia un puerto (todos parecían inaccesibles), ni hacia el alba: el combustible se agotaría antes de una hora cuarenta.
Pour le pilote, cette nuit était sans rivage puisqu'elle ne conduisait ni vers un port (ils semblaient tous inaccessibles), ni vers l'aube: l'essence manquerait dans une heure quarante.
Y se lo hubiera seguido negando durante toda la vida si hacia el alba su cuerpo implacablemente desnudo junto al de Jerónimo no hubiera incendiado la lucidez de su marido.
Et elle aurait continué à se refuser toute sa vie si, vers l’aube, son corps implacablement nu à côté de celui de Jerónimo n’avait fait partir en flammes la lucidité de celui-ci.
Ocurrió durante el tercer período de sueño de esa noche, el período más profundo poco antes del ascenso de la mente hacia el alba, y Haligome se encontró atravesando un campo de fulgurantes y resbalosos dientes amarillos que se agitaban y revolvían bajo sus pies.
Il était dans la troisième phase du sommeil, la plus profonde, celle qui précédait la montée de l’esprit vers l’aube et il se trouva en train de traverser un champ de dents jaunâtres luisantes et glissantes qui s’agitaient et se tortillaient sous ses pieds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test