Käännös "franco italiano" ranskan
Käännösesimerkit
—Creo que se llama Cervecería Franco-Italiana.
— Je crois que cela s’appelle la Brasserie Franco-Italienne.
—¿Le causaría mucha molestia venir a tomar una copa conmigo a la cervecería Franco-Italiana?
— Cela vous ennuierait de venir prendre un verre avec moi à la Brasserie Franco-Italienne ?
El Renault se aproximaba al muelle, a veinte kilómetros de la frontera franco-italiana.
La Renault arrivait aux abords du port, à quinze kilomètres de la frontière franco-italienne.
¿Tal vez estaba aún en la cervecería Franco-Italiana, donde acababa de ver a Josselin?
Celui-ci n’appelait-il pas de la Brasserie Franco-Italienne, où Josselin venait à peine de le quitter ?
Se casa con la aristócrata franco-italiana Emanuela de Dampierre y Ruspoli, de la que tendrá dos hijos varones.
Il se marie à l’aristocrate franco-italienne Emmanuelle de Dampierre-Ruspoli dont il aura deux garçons.
—¿La persona que tenía una cita, el martes o el miércoles de esta semana, en la cervecería Franco-Italiana, después de comer, con un hombre de unos cuarenta años de edad? ¿Está usted seguro?
— C’est la personne qui est venue rejoindre, à la Brasserie Franco-Italienne, au début de la semaine, dans le courant de l’après-midi, un homme d’une quarantaine d’années ? Vous en êtes certain ?
Alfonso de Borbón y Dampierre es hijo del infante sordomudo don Jaime, descendiente de Alfonso XIII, que había renunciado a sus derechos dinásticos en 1933, dos años antes de su matrimonio morganático con la aristócrata franco-italiana Emanuela de Dampierre y Ruspoli.
Alfonso de Bourbon-Dampierre est le fils de l’infant sourd-muet Don Jaime, descendant d’Alphonse XIII, qui avait renoncé à ses droits dynastiques en 1933, deux ans avant son mariage morganatique avec l’aristocrate franco-italienne Emmanuelle de Dampierre-Ruspoli.
Pertenecía a la Sociedad Alpina Franco-italiana, cuya finalidad era defender las riquezas naturales que estaban siendo destruidas por el hombre, y el trabajo para la sociedad le ocupaba todo su tiempo y energías cuando no estaba ganándose la vida para poder permanecer en sus amadas montañas.
Elle était membre de la Société alpine franco-italienne, qui se proposait de défendre les Alpes contre les déprédations de l’homme. Elle consacrait tout son temps à la société dont elle était membre, en dehors des périodes où elle travaillait pour assurer sa subsistance et gagner l’argent dont elle avait besoin pour continuer d’habiter au milieu de ses montagnes bien-aimées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test