Käännös "esperante a" ranskan
Käännösesimerkit
La grandeza del corazón de vuesa merced ya está bien declarada: ningún bravo peleante, según a mí se me alcanza, está obligado a más que a desafiar a su enemigo y esperarle en campaña; y si el contrario no acude, en él se queda la infamia, y el esperante gana la corona del vencimiento.
Mais Votre Grâce a bien manifesté la grandeur de son âme. Aucun brave, à ce que j'imagine, n'est tenu de faire plus que de défier son ennemi et de l'attendre en rase campagne. Si le provoqué ne vient pas, sur lui tombe l'infamie, et le combattant exact au rendez-vous gagne la couronne de la victoire.
Tenía cardos secos y hojarasca pegados a la ropa, se levantó, se sacudió los pantalones y la camisa y se puso en camino, aunque en el fondo lo que más deseaba era continuar sentado allí, entre las ruinas de Dir Ajlun, en el borde del pozo sellado, continuar sentado sin moverse y sin pensar en nada y esperar. Esperanto
Des feuilles mortes et des ronces plein les vêtements, il se releva, brossa son pantalon, sa chemise, et se remit en route à contrecœur, luttant contre l’envie d’attendre là, l’esprit vide, immobile sur la margelle du puits au milieu des décombres. L’espéranto
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test