Käännös "engendrar" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Para engendrar mi vida y para infundirme el alma;
Pour engendrer ma vie et pour me donner l’âme;
… ¡Ese cuerpo estaba destinado a engendrar hijos!
— Ce corps était destiné à engendrer des enfants !
Comer y engendrar no bastan para todo el mundo.
Manger et engendrer ne suffisent pas à tous.
De esta ofrenda ha nacido el poder de engendrar.
Et de cette offrande naît le pouvoir d’engendrer.
¡Y para verlas engendrar una sociedad nueva!
et pour les voir engendrer une société nouvelle ! 
—No le impidió engendrar a un bastardo. ¿Verdad?
— Ne l’a pas empêché d’engendrer un bâtard, si ?
Una desgracia parece engendrar otra, y eso es lo que me sucedió a mí.
Un malheur paraît en engendrer un autre, et c’est ce qui m’est arrivé.
—¿Cómo he podido engendrar semejante monstruo?
— Comment ai-je pu engendrer un pareil monstre ?
Sólo la simetría puede engendrar asimetría.
Seule une symétrie peut engendrer l’asymétrie.
Y según a cuántos inocentes matemos, podríamos engendrar más futuros terroristas de los que vamos a eliminar ahora mismo.
Et en tuant des innocents, nous risquons de créer plus de futurs terroristes que nous n’en éliminons aujourd’hui.
Howard no está seguro, pero cree que esta guerra no tenía el propósito de conquistarnos militarmente, sino de engendrar pánico.
Howard n’est pas catégorique mais il croit maintenant que cette guerre n’a été lancée que pour créer la panique et non dans la perspective d’une véritable conquête militaire.
―Está tratando de engendrar un semental nuevo ―me dijo Nissim, y señaló a la cabra, que mordisqueaba el respaldo del sillón de Aftab―. No lo niegues.
— Tu cherches à créer une nouvelle lignée, affirma Nissim en désignant la chèvre affairée à grignoter le dos du siège d’Aftab. Ne nie pas.
Uno de ellos era mi marido, el hombre hermoso cuya carne envolvió la mía para engendrar a mi hijo dentro de mí, el autor de mi feminidad adulta, mi orgullo, mi gloria.
L’un était mon mari, le bel homme dont ma chair a enclos la chair pour créer mon fils en moi, l’auteur de ma féminité, ma fierté, ma gloire ;
Y la forma más rápida de engendrar un nuevo deseo, como Bea sabía bien, era satisfacer uno antiguo, y cada nuevo deseo se las apañaba para ser más caro que el anterior.
Le meilleur moyen de créer un nouveau besoin, Bea le savait, consistait à satisfaire le précédent, et le coût augmentait forcément à chaque fois.
Y el ambiente, inevitablemente extraño y molesto para el perro, podría muy bien engendrar una neurosis en una mente no humana, aunque humanamente sensible.
L’environnement social tout entier, qui était inévitablement étranger et gênant pour le chien, pourrait bien créer une psychose dans un esprit qui n’était qu’animal et cependant doué d’une sensibilité comparable à celle de l’être humain.
No por dinero, un emblema de la cultura por la que los ecogenetistas radicales sentían una repugnancia fiera, sino por el reto que suponía engendrar un animal que en simbiosis con los humanos tenía un único propósito: la matanza.
Ces derniers ne travaillaient pas pour l’argent – en écogénéticiens radicaux, ils abhorraient cet emblème de la culture humaine –, mais pour l’amour de l’art, pour le plaisir de créer un animal qui vivrait en symbiose avec l’homme, et dont l’unique raison d’être serait de faire la guerre.
Eso les brinda la posibilidad de engendrar algún tipo de prosperidad y, sin embargo, ambas economías están al borde del abismo, ¡lo que, sin duda, convierte en un absurdo que se hayan pasado tanto tiempo tirándose al cuello del otro por una ridícula diferencia religiosa!
Ce qui leur donne toute latitude pour créer une prospérité locale, et pourtant leurs situations économiques respectives sont médiocres… Il est donc parfaitement absurde qu’ils se déchirent depuis si longtemps pour un ridicule désaccord religieux !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test