Käännösesimerkit
–¿Podemos conseguir los formularios oficiales?
— Pourrons-nous nous procurer les formules officielles ?
—No; es sólo un impreso… Un formulario sin importancia.
– « Non, ce n’est qu’un imprimé… Une formule… à vau-l’eau. »
Un formulario impreso con casillas rellenadas a máquina:
Une formule imprimée, dont les blancs sont remplis à la machine :
Había sobre todo formularios administrativos que rellenar, informes que revisar.
Il y avait surtout des formules administratives à remplir, des rapports à contresigner.
El señor Brul rellenó un formulario y se lo dio a Wolf.
Monsieur Brul remplit une formule et la tendit à Wolf.
Mientras tanto Bodet, sentado ante su mesa, se dedicaba a rellenar formularios administrativos.
Bodet était là, à remplir des formules administratives.
El más joven se sentó a una mesa y tomó unos formularios impresos.
Le plus jeune se mit à une table, prit du papier avec des formules imprimées.
Continúe, Sánchez. –Por lo tanto, tenemos que conseguir tanto el formulario como la firma -continuó Sánchez-.
Continuez, Sancho. — Eh, bien, il nous faut nous procurer la formule et la signature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test