Käännös "dos de los puntos" ranskan
Dos de los puntos
Käännösesimerkit
No sospechaba que estaban los dos sin un punto de apoyo, sin dinero, sin esperanza.
Elle ne se doutait pas qu’ils étaient tous les deux sans point d’appui, sans argent, sans espoir.
Dos de los puntos blancos se dieron la vuelta. Otros tres continuaron.
Deux des points blancs infléchirent leur trajectoire, mais trois autres continuèrent en direction du King.
—Caballero —dijo Caderousse—, me habían hecho beber los dos hasta el punto que perdí la razón.
— Monsieur, dit Caderousse, ils m’avaient fait boire tous deux au point que j’en avais à peu près perdu la raison.
Cada aldea tenía su propio arroyo que discurría a su costado o que a menudo lo separaba incluso en dos, hasta el punto de marcar profundas diferencias culturales que se remontaban a usanzas milenarias, entre las comunidades pertenecientes a la orilla derecha o a la orilla izquierda del arroyo, y un folclorista nórdico que había viajado de tierra en tierra para recoger antiguos cantos había grabado unas estrofas remotísimas en las que una muchacha entregada en matrimonio cantaba su nostalgia por la tierra de sus padres que había abandonado al casarse, cruzando el arroyo para ir a vivir a la casa de enfrente, que era tierra ajena, y en el vadeo se había mojado las medias… Tristano, después del esfuerzo callaba, con los ojos cerrados, la mano pescadora colgando de la tumbona.
Chaque village avait son ruisseau qui le longeait ou qui souvent le divisait même en deux, au point d’occasionner de profondes différences culturelles qui remontaient à des usages millénaires entre la communauté appartenant à la rive gauche du ruisseau et celle appartenant à la rive droite, et un folkloriste nordique qui avait passé de terre en terre pour recueillir d’anciens chants avait recensé des quatrains remontant à très loin dans le temps où la jeune fille à peine épousée chantait sa nostalgie de la terre de ses pères qu’elle avait abandonnée pour le mariage, en traversant le ruisseau pour aller vivre dans la maison en face, qui était terre d’autrui, et en passant le gué elle avait mouillé ses bas… Tristano, après l’effort, se tut, les yeux fermés, la main pêcheuse retombant du fauteuil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test