Käännös "dibujo a plumilla" ranskan
Dibujo a plumilla
Käännösesimerkit
dessin à la plume
Arlette pensaba en el dibujo a plumilla de Cressida: Metamorfosis.
Arlette pensait au dessin à la plume de Cressida : Métamorphoses.
Durante los últimos años había habido, en las paredes del cuarto de Cressida, dibujos a plumilla en cartulinas blancas a la manera de M.
Ces dernières années il y avait sur le mur de Cressida des dessins à la plume et à l’encre sur papier Bristol, exécutés à la manière de l’artiste hollandais M. C.
Al abrir había tres páginas en blanco con tres dibujos a plumilla de piezas de ajedrez: un alfil, un peón y una reina. Las piezas mostraban rasgos vagamente humanos.
Les trois premières pages étaient ornées chacune d’un dessin à la plume, respectivement un fou, un pion et une reine de jeu d’échecs, dotés de traits vaguement humains.
Como fondo artístico para un cartel de WomanSpace, Arlette se había apoderado de uno de los tempranos dibujos a plumilla de Cressida, anteriores a Escher, en el que figuras infantiles jugaban con animales en un flotante oasis verde.
Arlette s’était approprié l’un des premiers dessins à la plume, pré-Escher, de Cressida, des figures enfantines jouant avec des animaux dans une oasis de verdure, pour en faire l’arrière-plan d’une affiche WomanSpace.
En su vida anterior, perdida ya para ella como los restos desperdigados y desvaídos de un álbum de fotos arrojado entre desechos anónimos, la ayudante había creado un dibujo a plumilla maliciosamente divertido en el estilo de M.
Dans sa vie précédente, qui ressemblait maintenant aux restes éparpillés et jaunis d’un album de photos jeté dans une décharge anonyme, elle avait fait un dessin à la plume cruellement malicieux, inspiré de son maître obsessionnel, M.C.
Pero Cressida dijo que no podía quedarse hasta tarde, porque planeaba levantarse pronto para correr, hacer senderismo y trabajar en una nueva serie de dibujos a plumilla, aunque al ver la desilusión en el rostro de su amiga añadiera:
Mais Cressida avait dit qu’elle ne voulait pas veiller tard parce qu’elle comptait se lever de bonne heure le lendemain pour aller courir et travailler à une nouvelle série de dessins à la plume, et devant la déception qui s’était peinte sur le visage de son amie : « Je te passerai un coup de fil.
Zeno, dubitativo, como si incluso en aquel momento temiera violar una confidencia de su hija, dijo que, al empezar a interesarse por Escher, Cressida había preparado una carpeta con dibujos a plumilla en los que utilizaba números y figuras geométricas, a imitación de las litografías de Escher.
Zeno dit, avec hésitation, comme s’il répugnait encore à trahir les confidences de leur fille que, au moment où Cressida avait commencé à s’intéresser à M. C. Escher, elle avait dessiné à la plume des chiffres et des figures géométriques imitant les lithographies d’Escher.
Después de una larga ausencia del mundo del arte —sin sentir el deseo, y menos aún disponer de la energía y la esperanza que requiere semejante esfuerzo—, la ayudante había trabajado durante varias semanas jubilosas en dibujos a plumilla intrincadamente concebidos, no de temas visionarios al estilo de Escher, sino de personas que había observado de cerca e íntimamente: algunas de ellas clientes de la librería fallida, rostros que la habían atraído al descubrir en ellos una soledad similar a la suya y la misma peculiar nostalgia.
Après une longue interruption – où lui avait fait défaut le désir de créer, pour ne rien dire de l’énergie et de l’espoir nécessaires à cet effort – la Stagiaire avait passé plusieurs semaines exaltantes à dessiner à la plume, non plus des sujets visionnaires à la Escher, mais des gens qu’elle avait observés de près et intimement : des clients de la librairie en faillite, des visages qui l’avaient touchée, où elle reconnaissait une solitude comparable à la sienne, et cette attente étrange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test