Käännös "derecho adquirido" ranskan
Derecho adquirido
Käännösesimerkit
La lectura, que le descubría las otras libertades, era un derecho adquirido casi sin lucha.
La lecture, qui l'éclairait sur toutes les autres libertés, était un droit acquis presque sans bataille.
Hubiera muerto veinte veces antes de solicitar lo que fuese, incluso el reconocimiento de sus derechos adquiridos.
Il serait mort vingt fois avant de solliciter quoi que ce fût, même la reconnaissance de ses droits acquis.
A estos derechos adquiridos se unían los derechos de las familias proscritas, arruinadas por la Revolución.
À ces droits acquis se joignirent les droits des familles [Lov. A187, 11]   proscrites ruinées par la Révolution.
—Porque estamos padeciendo una grave distorsión, señor comisario, tanto en lo que se refiere a las manifestaciones en defensa de los derechos adquiridos como en lo que concierne a los agitadores y también a las universidades.
– S’agissant des manifestations pour défendre les droits acquis, des casseurs, des universités, nous avons subi une très grave déformation, monsieur le commissaire.
En cuanto a la expresión «ningún nuevo derecho», significaba una ratificación de los derechos adquiridos hasta ese día, comprendido el tratado de 1327.
Quant à l’expression « aucun droit nouveau », elle constituait un entérinement des droits acquis jusqu’à ce jour, c’est-à-dire y compris le traité de 1327.
Los campesinos deben obedecer, como obedecen los soldados; deben tener la misma honradez del soldado, el mismo respeto por los derechos adquiridos, y procurar cada uno llegar a oficial sin salirse de la lealtad, por su trabajo y su esfuerzo, y no por el robo.
Le paysan doit obéir, comme les soldats obéissent, il doit avoir la probité du soldat, son respect pour les droits acquis, et tâcher de devenir officier, loyalement, par son travail et non par le vol.
También ese lugar está hecho de personas, más o menos las mismas que acuden a diario al mismo sitio, convertido casi en un derecho adquirido y que poco a poco se entretejen, aunque sea de manera superficial, en el mosaico de una vida común, no igual, pero casi, a una clase de la escuela.
Ce lieu aussi est surtout constitué de personnes, plus ou moins les mêmes, qui viennent chaque jour, occupent la même place devenue presque un droit acquis et peu à peu s’intègrent, même si ce n’est que superficiellement, dans la mosaïque d’une vie en commun, pas tout à fait mais presque comme dans une classe à l’école.
Dicho sea de paso, necesita algo de efectivo para retirar sus anteojos de leer: una patilla rota, una nueva corrección, algo por el estilo que enuncia a las apuradas y no se toma el trabajo de explicar, como si explicar fuera humillarse y contradijera el tono de derecho adquirido con que siempre se dirige a él.
Soit dit en passant, elle a besoin d’un peu d’argent liquide afin de récupérer ses lunettes de lecture : une branche cassée, une nouvelle correction, quelque chose de ce genre qu’elle explique à toute vitesse sans prendre la peine de préciser davantage, comme si préciser c’était s’humilier et que cela ne pouvait que contredire le ton de droit acquis avec lequel elle s’adresse toujours à lui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test