Käännösesimerkit
Sus únicas nóminas eran de la planta depuradora.
Ses seules fiches de paie provenaient de l’usine de traitement des eaux.
—Trabajaba a tiempo parcial en la depuradora de aguas.
— Elle avait un boulot à mi-temps à l’usine de traitement des eaux.
Se trata de la mayor planta depuradora de aguas de California.
C’est la plus grande usine de traitement des eaux de Californie.
Lorna trabajaba en realidad para el marido de Serena en la planta depuradora.
Lorna travaillait pour son mari à l’usine de traitement des eaux.
De día trabajaba a tiempo parcial en la planta depuradora.
Elle travaillait le jour, à mi-temps, dans l’usine de traitement des eaux.
Murió debido a un accidente laboral en la estación depuradora de aguas residuales.
3. Il était mort d’un accident du travail à l’usine de traitement des eaux usées.
—Janice dice que está usted casada con la persona para la que trabajaba Lorna en la depuradora.
— Janice m’a dit que vous êtes mariée avec l’homme qui l’employait à l’usine de traitement des eaux.
¿Tienes idea del daño que le causa a mi ecosistema todo ese estiércol de caballo? ¿Me has tomado por una depuradora? Mis peces morirán.
As-tu idée de l’effet que tout ce fumier a sur mon écosystème ? Est-ce que j’ai une tête d’usine de traitement des eaux usées ? Mes poissons mourraient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test