Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Lo llamó Rahien porque vio surgir el alba sobre el Monte del Dragón.
Baptisé Rahien parce qu’elle a vu l’aube se lever sur le pic du Dragon… Enfin, c’est ce que disent les rumeurs.
Diríase que es el desplazamiento maquinal de su cuerpo el que los hace surgir, todos juntos, en un movimiento desordenado, confuso, generoso.
On dirait que c'est le déplacement machinal de son corps qui les fait se lever toutes ensemble dans un mouvement désordonné, confus, généreux.
Estos recuerdos, que el azar había hecho surgir de lo más profundo de su memoria, flotaban obstinadamente en la superficie, sin consentir en descender de nuevo.
Ces souvenirs, qu’un hasard avait fait lever des bas-fonds de sa mémoire, flottaient obstinément à la surface, ne consentaient plus à redescendre dans les profondeurs.
y yo creía en el sol que tenía que surgir para todos y que yo estaba llevándoles a aquellos raquíticos muertos de hambre y picados por el fuego de San Antón.
et moi je croyais au soleil qui devait se lever pour tous et que j’étais en train d’apporter à ces morts de faim Rachitiques et grêlés par le feu Saint-Antoine.
Cada recuerdo despertado hacía surgir otros, y la turbaba tan profundamente que sintió de nuevo la tentación de huir para no oírle.
Chaque souvenir réveillé en faisait lever d’autres, et la troublait si profondément qu’elle eut de nouveau la tentation de fuir, pour ne plus l’entendre.
Hace diez días, en un cálido amanecer, presencié allí, junto con tres monjes tibetanos vestidos con túnica marrón, el surgir de la estrella de la mañana, pero no me marché más sabio que antes.
Il y a dix jours, dans une aube tiède, en compagnie de trois moines tibétains, j’ai regardé se lever l’étoile du matin mais je n’en suis pas devenu plus sage.
Estaban sentados, con las piernas cruzadas, en uno de sus lugares privados, una hendidura que se abría desde la caverna hasta lo alto del macizo, un lugar donde su madre y su padre habían contemplado a menudo el sol surgir sobre el bled.
Ils étaient assis, jambes croisées, dans l’un de leurs refuges, un boyau étroit qui s’ouvrait au flanc de la falaise. Depuis cet endroit, souvent, leur père et leur mère avaient contemplé ensemble le lever du soleil sur le bled.
Cada vez que se refería al futuro destino para él tan claro, y tan nebuloso para todos los demás, hablaba como quien está de centinela al amanecer en una torre de guardia y es el primero en ver surgir la luz del sol.
Chaque fois qu’il évoquait l’avenir – un avenir dégagé, pour lui, mais nébuleux pour tous les autres –, il parlait comme un soldat qui, montant la garde, à l’aube, sur une tour, est le premier à assister au lever du soleil.
Pero no te inquietes, porque de esta frase banal y vulgar verás surgir de inmediato una cosecha de inesperados conceptos llenos de flores y comparaciones graciosas, como salidos de la tierra más fuerte y mejor abonada.
– Mais n’ayez pas peur: de cette phrase banale et vulgaire vous allez voir lever sur-le-champ une moisson de concetti inattendus, toute pleine de fleurs et de comparaisons bizarres comme de la terre la plus forte et la mieux fumée.
De pronto, le invadió la extraña convicción de que Jim iba a surgir de la oscuridad y de que, levantando la cabeza fijaría directamente la mirada en su ventana, como si de algún modo supiera dónde vivía y viniera a buscarla.
Soudain, la jeune femme fut saisie par l’étrange conviction que Jim Ironheart allait sortir de l’ombre, se matérialiser dans un halo de lumière ambrée et lever les yeux vers sa fenêtre. Qu’il avait d’une manière ou d’une autre appris où elle vivait et était revenu la chercher.
La cuestión no tenía que surgir.
Cette question ne devait pas se poser.
Pero va a surgir entonces un problema de locales.
Or va se poser dès lors un problème de locaux.
—El problema en realidad va a surgir de las doncellas —dijo Nicholas—.
— Le vrai problème risque de se poser au niveau des servantes, ajouta Nicholas.
Y hoy, pueden surgir preguntas parecidas tras la desaparición de Georgia Lester.
Et aujourd'hui, nous pouvons nous poser des questions similaires sur la disparition de Georgia Lester.
—preguntó. Me levanté para dirigirme al tribunal. —Señoría, antes de que llamemos al jurado, me gustaría abordar un par de cuestiones que acaban de surgir.
— Madame le juge, lui lançai-je, avant de les appeler, je voudrais aborder un certain nombre de questions qui viennent de se poser.
Tenemos acceso seguro a los servidores de la universidad a través de estas cosas y podemos ir más lejos si queremos. Tenemos fuentes de referencia, todo lo que necesitamos para encontrar respuestas a las preguntas que nos puedan surgir.
Grâce à eux, nous disposons d’un accès sécurisé aux serveurs de l’Université, à d’autres plus éloignés si nécessaire, ainsi qu’aux bases de données et aux sources dont nous pourrions avoir besoin pour trouver les réponses aux questions que nous allons nous poser. Bon, je vous propose d’ouvrir la séance.
Después del café de la mañana empezaron a oírse palabras sueltas, una recomendación, una petición, una orden cautelosamente formulada, pero el primer problema delicado iba surgir ahora, cómo se colocarían los viajeros en la galera, teniendo en cuenta las complicadas variantes de organización de los grupos, como antes tuvimos la ocasión de explicar.
Après le café matinal, on commença d’entendre quelques mots par-ci par-là, une recommandation, une demande, un ordre précautionneusement formulé, mais le premier problème délicat allait maintenant se poser, comment s’organiser à l’intérieur de la guimbarde, compte tenu des variantes compliquées apportées à l’organisation des groupes, comme nous avons déjà eu l’occasion de l’expliquer.
Ahora hagan que todo el conjunto adquiera unas dimensiones de casi ciento cincuenta metros de altura, con grupos de ventanas agradablemente asimétricas y caprichosamente distribuidas resplandeciendo aquí y allá como joyas, curvados balcones que parecían surgir de, y no haber sido añadidos a, la superficie, y tendrán una idea de aquel edificio, de aquel imposible edificio.
Éloignez-vous de quelques pas, conférez au tout les dimensions surhumaines — deux cents mètres de haut — ajoutez-y des bouquets de fenêtres plaisamment asymétriques, distribuées au hasard comme des broches de diamants, n’oubliez pas les balcons incurvés, apparemment taillés dans la masse et non surajoutés — et vous aurez une idée de ce bâtiment, de ce bâtiment im-pos-si-ble.
El calor de las llamas hizo que su rostro adquiriera un tono rojo oscuro, y las llamas se reflejaron ferozmente en sus ojos. Oladahn volvió a salir y empezó a maniobrar con una mano la grúa especialmente diseñada, mientras que con la otra seguía sosteniendo la antorcha. Lentamente, algo empezó a surgir por la escotilla, algo que cabía justo por la amplia abertura. Shagarov lanzó un gruñido de sorpresa al ver que se trataba de un enorme esquife sobre el que había tres caballos atados, que tenían aspecto de sentirse asustados y perplejos, mientras eran izados sobre la cubierta hasta que quedaron suspendidos sobre el agua.
La chaleur donnait à son visage des teintes rougeâtres et les flammes se reflétaient dans ses yeux. Oladahn remonta sur le pont et, sans poser sa torche allumée, fit tourner la manivelle du treuil. Quelque chose apparut alors qui tira à Shagarov un cri de surprise. C’était une grande barque dans laquelle se trouvaient trois chevaux parfaitement harnachés ; les montures roulaient des yeux tandis que la barque se balançait en l’air avant de redescendre lentement vers la mer.
Después había seguido a su hija, que se estaba vistiendo, sin mirar demasiado, pero siempre junto a ella, vigilándola con atención; en general, las operaciones de lavarse y vestirse se cumplían sin inconveniente, pero de cuando en cuando podía surgir algún problema, en especial al sujetar las medias con los ganchos del liguero, porque ella no era siempre capaz de cerrar las hebillas con precisión y entonces comenzaba a juguetear con las gomas y a acariciarse la hermosa pierna blanca, hasta que por fin, se desentendía de aquella tarea que no estaba al alcance de su dedos, guiados por unos centros nerviosos alterados, y se iba a sus labores, por toda la casa, dejando que la media colgara sobre su maravillosa pierna, lo que ponía una nota de desaliño que aquella perfección tan femenina no merecía de ninguna manera.
Puis il avait suivi sa fille qui s’habillait et se lavait, restant à côté d’elle sans trop regarder, tout en gardant constamment un œil sur elle, car si ces opérations se déroulaient généralement bien, elles pouvaient parfois poser des problèmes, surtout lorsqu’il s’agissait d’attacher les bas au porte-jarretelles : elle n’arrivait pas toujours à passer la boucle sur le bouton, alors elle se mettait à jouer avec le porte-jarretelles, caressant sa longue jambe blanche, et finissait par abandonner l’entreprise car ses doigts guidés par des centres nerveux altérés n’atteignaient pas leur but. Et elle se promenait dans l’appartement, avec son bas qui glissait le long de sa jambe magnifique, lui donnant un côté négligé que sa perfection très féminine ne méritait absolument pas.
Ya surgirá algo… —Ahí voy precisamente, Hap.
Quelque chose va se présenter qui… — C’est exactement ce que je veux dire, Hap.
¿Os habéis fijado en como vuelve a surgir un coche como instrumento de salvación?
Vous remarquerez que le mécanisme du salut s’est présenté pour lui sous la forme d’une voiture.
Creemos que el nombre surgirá algún día explicó Hans.
— Nous croyons que son nom va se présenter de lui-même, expliqua Hans.
–Podría surgir un problema, no obstante -dijo Tynian a Flauta-.
— Un problème risque toutefois de se présenter, dit Tynian à Flûte.
Luego todo pareció surgir como una eflorescencia, una especie de escape de su personalidad.
Tout paraissait alors se présenter comme une efflorescence, un débordement de sa “personnalité”.
Ahora que había muerto, los temas de conversación no iban a surgir de repente.
À présent qu’il était mort, il n’y avait pas brusquement toutes sortes de questions dont il voudrait lui parler.
Es la primera lesión la que nos inquieta y, naturalmente, las complicaciones que pueden surgir de ambas.
C'est le premier traumatisme qui nous cause les plus vives inquiétudes, comme les complications susceptibles de se présenter par la suite.
Quizá pudiera surgir algo bueno en el British Council, y después ya se vería.
Il pourrait se présenter une occasion intéressante au British Council, sait-on jamais, et après ça on verra.
Selina se mostró atenta, correcta, en el inmaculado apartamento, como si acabara de surgir de la nada.
Selina était attentive, absolument présente et correcte, dans l’appart impec, comme si elle venait de se matérialiser, de descendre sur un rayon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test