Käännösesimerkit
Un arbusto en campo abierto es simplemente un arbusto;
Un buisson dans la nature n’est qu’un buisson ;
Pero no era un arbusto.
Mais ce n’était pas un buisson.
Desde los arbustos.
Depuis les buissons.
Los maquis se deslizaron de arbusto en arbusto y después salieron a la carretera.
Les maquisards se glissèrent de buisson en buisson puis vinrent sur la route.
Y salía de un arbusto.
Elle dépassait d’un buisson.
¿Ves esos arbustos?
Tu vois ces buissons ?
—Estaba meando en mis arbustos.
— Il pissait dans mes buissons !
Los arbustos temblaron.
Les buissons frémirent.
Lo dejé entre los arbustos.
Je l’ai porté dans les buissons.
Los arbustos serían oro.
Les buissons seraient de l’or.