Käännös "cresta iliaca" ranskan
Cresta iliaca
Käännösesimerkit
La piel era muy blanca y sobre la cresta ilíaca se erguía un lunar seductor, demasiado visible.
La peau était très blanche et, sur la crête iliaque, apparaissait un grain de beauté séducteur, trop visible.
Hoyt le liberó la nuca y empezó a acariciarle el cuerpo, primero el costado, luego la cresta ilíaca y hacia la axila y más hacia el abdomen, camino de la hondonada que descendía de la cresta ilíaca hasta la entrepierna, y luego arriba de nuevo hacia un pecho, que abarcó de costado, por encima del vestido, acercándoselo.
La MAIN est descendue de sa nuque à son flanc, puis à la crête iliaque, est remontée à l’aisselle, a dévalé l’abdomen pour approcher le goulet qui s’ouvrait entre la crête iliaque et le bas-ventre, puis attrapé un sein qu’elle a enveloppé de biais, par-dessus la robe.
Le subí la camisa para comprobar los daños, que se reducían a un moretón aún más espectacular en torno a las costillas bajas más unas cuantas vetas azuladas que descendían hacia la cresta ilíaca.
Je remontai sa chemise et examinai les dégâts, découvrant un autre arc-en-ciel spectaculaire autour des côtes inférieures, se prolongeant avec des traînées bleues vers la crête iliaque.
La otra Lolita cuyas crestas ilíacas aún no llameaban, la Lolita que ahora yo podía tocar y oler y oír y ver, la Lolita de la voz estridente y el abundante pelo castaño –mechones y remolinos a los lados, rizos detrás–, la Lolita de nuca tensa y cálida y vocabulario vulgar –«fantástico», «super», «podrido», «fenómeno»–, esa Lolita, mi Lolita, se perdería para siempre para el pobre Catulo.
La Lolita dont les crêtes iliaques ne s’étaient point encore épanouies, la Lolita que je pouvais aujourd’hui toucher et humer et entendre et voir, Lolita à la voix stridente et aux cheveux d’un brun chaud et riche – ondes et franges sur les côtés, boucles sur la nuque – la Lolita au cou brûlant et moite, aux propos argotiques et vulgaires – « débectant », « super chic », « ballot » – telle était cette Lolita, ma Lolita, que le pauvre Catulle perdrait à tout jamais.
¿Era eso lo que hacían los hombres? Y luego bajó aún más, por el canal del abdomen, camino del ombligo, en el que hurgó con la lengua brevemente… ¿Eso también hacían los hombres? Y más abajo, más abajo… hasta que ya no quedó resquicio para más dilaciones: tenía que pararle los pies o seguiría bajando hasta… Pero seguro que los hombres no hacían eso… y Hoyt no lo hizo. Su lengua viró hacia un lado y fue descendiendo por la hondonada desde la cresta ilíaca hasta la goma elástica de las bragas. Metió el índice bajo ese costado y se lo pasó lentamente por el vientre justo por encima del monte de Venus hasta el otro lado, donde le sirvió para bajarle ese lado de las bragas hasta las nalgas, y luego utilizó el índice de la otra mano para bajar el elástico de este lado. La latitud había bajado varios meridianos y ahora el dedo le cruzó lentamente el vello púbico, provocándole no un escalofrío sino un estremecimiento (incluso un espasmo en el bajo vientre) que se propagó por todo su interior… y, aydiosmío, estaba superhúmeda… Entonces él le bajó las bragas por debajo de las nalgas por un lado… Charlotte notaba que algo caliente y húmedo manaba de su cuerpo.
la bouche s’est jetée sur son sein droit, puis le gauche, était-ce ce que les hommes sont censés faire, et elle est descendue juste au milieu du ventre, atteignant le nombril dans lequel la langue est entrée un instant – non, vraiment, était-ce ce que les hommes font ? –, et encore plus bas, encore, jusqu’à ce qu’il n’existe plus aucun doute sur là où elle voulait aller. Il fallait parler, là ! Admettons qu’elle continue et atteigne son… Mais non, la langue a changé de course, brusquement, pour suivre la crête iliaque et parvenir au bord de la petite culotte. Ayant glissé son majeur sous l’élastique de ce côté-là, il l’a fait avancer doucement vers… l’autre côté, juste au-dessus de la limite du mont pubien, et arrivé à l’autre hanche il s’est aidé de ce doigt pour faire descendre le sous-vêtement plus bas sur la hanche avant de repartir en sens inverse, mais l’élastique rendait la trajectoire plus complexe, maintenant, de sorte que le majeur a dû s’aventurer dans les poils de sa motte et elle n’a pas frissonné, là, elle a convulsé, un muscle de son bas-ventre s’est distinctement mis à palpiter, et le doigt est entré – ohmygod, comme elle était mouillée ! –, ressorti pour tirer la culotte encore plus bas, et c’était une inondation entre ses jambes, elle ne savait même pas que cela pouvait arriver, tandis que le bout de coton blanc descendait sur ses cuisses, passait par-dessus ses pieds et qu’elle était désormais nue et que la grosse langue roulait sur la partie la plus douce, la plus vulnérable de son ventre…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test