Käännös "costa de america" ranskan
Käännösesimerkit
En la pared del dormitorio, un mapa del Pacífico y las costas de América y Asia, la boca de Asia a punto de morderle el culo a América.
Sur le mur de la chambre, une carte du Pacifique avec des côtes d’Amérique et d’Asie, la bouche de l’Asie prête à mordre les fesses de l’Amérique.
Hubiera sido muy estúpido abandonar la lucha justo al final, como si Colón, desanimado, hubiese dado marcha atrás a pocas gúmenas de las costas de América.
Ce serait trop stupide de lâcher prise juste avant, comme si Christophe Colomb, découragé, avait rebroussé chemin à quelques encablures de la côte d’Amérique.
Las doce horas en el barquito sobre el Ródano, contemplando las orillas coronadas de montañas, en cuyas cumbres con cipreses vio despuntar el amanecer mientras se deslizaban hacia Avignon, volvieron a traerle a la memoria las imágenes de aquella travesía en Le Mexicano, desde Cabo Verde hasta las costas de América del Sur.
Ces douze heures de navigation sur le Rhône, à contempler les berges couronnées de montagnes et de cyprès sur lesquels elle vit pointer l’aube tandis qu’on approchait d’Avignon, la ramenèrent une fois encore aux images de cette traversée sur Le Mexicain, du Cap-Vert jusqu’aux côtes d’Amérique du Sud.
La vida y las extrañas, sorprendentes aventuras de Robinson Crusoe de York, marinero, que vivió veintiocho años completamente solo en una isla desierta en las costas de América, cerca de la desembocadura del gran río Orinoco, arrojado a la orilla en un naufragio en el que todos perecieron salvo él, con una relación de la forma en que fue al fin liberado de un modo igualmente extraño por los piratas; escrito por él mismo.
La vie et les étranges et surprenantes aventures de Robinson Crusoé, marin d’York, qui vécut vingt-huit ans complètement seul sur une île déserte, au large des côtes d’Amérique, non loin de l’embouchure du grand fleuve Orénoque, ayant été jeté au rivage à la suite d’un naufrage où tous les hommes périrent excepté lui, avec une relation sur la façon dont il fut à la fin tout aussi étrangement libéré par les pirates ; écrit par lui-même.
Echa una ojeada al mapa, y fíjate en los lugares a los que llegaron sus alargadas embarcaciones, a las Feroes, a las Orcadas y a Shetland, a Islandia, a las costas de América, y, en navegación fluvial, hasta Kiev.
Regardez une carte et voyez où ils menaient leurs drakkars : jusqu’aux Féroé [9], aux Orkneys et aux Shetlands, en Islande et au Groenland, et même aux côtes de l’Amérique et en remontant les fleuves jusqu’à Kiev.
Si uno de estos animales ha pasado del estrecho de Bering al de Davis es, simplemente, porque debe existir un paso de un mar a otro, ya sea por las costas de América o por las de Asia. —¿Hay que creerle?
Et si l’un de ces animaux est venu du détroit de Béring dans celui de Davis, c’est tout simplement parce qu’il existe un passage d’une mer à l’autre, soit sur les côtes de l’Amérique, soit sur celles de l’Asie. — Faut-il vous croire ?
En realidad, antes de las guerras de independencia ya los ingleses controlaban buena parte del comercio legal entre España y sus colonias, y habían arrojado a las costas de América Latina un caudaloso y persistente flujo de mercaderías de contrabando.
En réalité, avant les guerres d’indépendance, les Anglais contrôlaient déjà une bonne partie du commerce légal entre l’Espagne et ses colonies et avaient déversé sur les côtes de l’Amérique latine un flot abondant et suivi de marchandises de contrebande.
Hacía ya tiempo que el Atlántico se había convertido en el eje del comercio mundial, y los ingleses habían sabido aprovechar la ubicación de su isla, llena de puertos, a medio camino del Báltico y del Mediterráneo y apuntando a las costas de América.
L’Atlantique était depuis longtemps l’axe du commerce mondial, et les Anglais avaient su profiter de la situation de leur île et de ses nombreux ports, à mi-chemin entre la Baltique et la Méditerranée, et tournés vers les côtes de l’Amérique.
Generalmente débiles en el Pacífico, sobre todo a lo largo de las costas de América y de Asia que baña el vasto océano, las mareas son, al contrario, muy fuertes en la superficie del Atlántico y se hacen sentir con violencia en aquellos lejanos parajes.
Généralement faibles dans le Pacifique, surtout le long des côtes de l’Amérique et de l’Asie que baigne ce vaste Océan, les marées sont, au contraire, très fortes à la surface de l’Atlantique et elles se font sentir avec violence jusque dans les lointains parages de la Magellanie.
La exposición de París subraya este aspecto de un saber para el cual cada nueva adquisición inaugura la conciencia de nuevas lagunas, por ejemplo en la serie de mapas en los cuales las costas de América del Sur abordadas por Magallanes en su primer viaje se consideraban pertenecientes a la aún remota Australia.
L’exposition parisienne souligne cet aspect d’un savoir pour lequel toute acquisition nouvelle amène à la conscience de nouvelles lacunes, par exemple dans la série de cartes où l’on croit que les côtes de l’Amérique du Sud abordées par Magellan au cours de son premier voyage appartiennent à l’Australie encore inconnue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test