Käännös "conocido que" ranskan
Käännösesimerkit
No sé. —¿Y lo has conocido?
Je sais pas. – Et tu l’as rencontré.
—Ya sé. Nos hemos conocido.
— Je sais. Nous nous sommes rencontrés une fois.
«Verás, es que he conocido a un hombre».
Tu sais, j’ai rencontré un gars.
Sé que has conocido a alguien.
Je sais que tu as rencontré quelqu’un.
No sé, porque no la he conocido.
En fait, je n'en sais rien, car je ne l'ai jamais vue.
Oh Jehová, tú me has examinado y conocido.
Tu me scrutes, Seigneur, et Tu sais !
tu has conocido mi sentarme y mi levantarme,
Tu sais quand je m’assois, quand je me lève ;
Lo sé porque era un nombre muy conocido.
Je le sais parce que c’était un nom très connu.
—No sé lo que habría pasado si no le hubiéramos conocido.
— Je ne sais pas ce qui se serait passé si nous ne l’avions pas rencontré.
—No lo sé —dijo Kehlweiler—, no las he conocido.
- Je ne sais pas, dit Kehlweiler, je n'ai pas connu.
¿Por qué no me había conocido antes? ¿Por qué no la había conocido yo a ella?
C’est toi, me disait-elle, pourquoi ne m’avait-elle connu avant ? Pourquoi ne l’avais-je pas connue ?
No le he conocido vivo, sólo le he conocido muerto.
Je ne l’ai pas connu de son vivant, je ne l’ai connu que mort.
—¡No nos hubiéramos conocido!
— Nous ne nous serions pas connus !
¿Lo habéis conocido?
l’auriez-vous connu?
¿Es que le habéis conocido?
Est-ce que vous l’avez connu ?
Él los había conocido.
Il les avait connus, lui.
Era conocido nuestro.
Il était connu de nous.
Los hemos conocido.
Nous les avons connus.
¿Qué he conocido de él?
« Qu’ai-je connu de lui ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test