Käännös "con menos dolor" ranskan
Con menos dolor
Käännösesimerkit
A medida que se acercaba al corazón de París, su semblante expresaba menos dolor y mayor preocupación.
A mesure que l’on avançait vers le cœur de Paris, ses raits exprimaient moins de douleur et plus d’inquiétude.
No le había resultado difícil permanecer encogido en el asiento, inclinado sobre el respaldo de delante. Era la postura en la que sentía menos dolores.
Il n’avait pas eu trop mal à rester plié en deux en s’appuyant sur le dossier du siège qu’il avait devant lui, c’était la position qui lui causait le moins de douleur.
Tal vez no fuera un asesinato, pero les habría causado menos dolor a esos padres del Reino Medio si los hubieran apuñalado que llevándose a su hijo.
Ce n’était peut-être pas un meurtre, mais il aurait causé moins de douleur à deux souverains du Mi-Royaume en leur plongeant un poignard dans le cœur qu’en leur prenant leur bébé !
Habría podido gritar como los demás, pero el dedo anular de la intrusa mano —trabajando con rápida habilidad de cirujano, increíblemente decidido en sus sondeos y en penetración— se encargó de que no lo hiciera, consiguiendo que el simple pánico fuera sustituido en la mente de Sophie por la más horrorizada y ofendida incredulidad: la de que alguien estuviera abusando de ella digitalmente. No se trataba de un torpe manoseo al azar, sino de un rápido asalto a fondo, para decirlo llanamente, a su vagina, a la que el dedo, como si actuara por cuenta propia, buscó cual perverso y serpenteante roedor y en la que, después de salvar la sedosa entrada, se hundió en toda su longitud, causándole dolor; menos dolor, sin embargo, que hipnótico pasmo.
Mais la main au médius raidi – qui s’activait avec une hâte et une habileté toutes cliniques, sondait et fouillait avec une autorité stupéfiante – se chargea de veiller au grain, avec pour résultat que dans son esprit le sentiment de banale panique fut remplacé par l’incrédulité faite de surprise et d’horreur de quelqu’un qui, brusquement, se sent soumis à un viol digital. Car c’était cela, non point un tâtonnement gauche et aveugle, mais une agression brutale et résolue sur, disons la chose crûment, son vagin, que le doigt désincarné cherchait, pareil à un petit rongeur maléfique et frétillant qui, contournant vivement la soie, pénétrait de toute sa longueur, déclenchant en elle un spasme de douleur, moins de douleur pourtant que de stupéfaction, une sorte d’hypnose stupéfaite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test