Käännös "colores blanco" ranskan
Käännösesimerkit
En la otra, uno de color blanco con el liguero.
Sur l’autre, un de couleur blanche avec le porte-jarretelles.
(El texto es indefinido, de color blanco.
(Le texte est indéfini, de couleur blanche.
Otro pensamiento extraño: la vulgaridad del color blanco.
Une autre pensée étrange : la vulgarité de la couleur blanche.
El coche era un Chevrolet viejo de color blanco.
La voiture était une grosse Chevrolet ancienne, de couleur blanche.
La nieve caería sobre él, moriría envuelto por el color blanco.
La neige le recouvrirait, il mourrait en pénétrant dans cette couleur blanche.
En realidad, pedí un cóctel de color blanco y eso fue lo que me trajeron.
J’avais demandé un alcool de couleur blanche, et c’est ce que j’ai vu arriver.
La luz del sol todavía es tímida como el color blanco.
La lumière du soleil est encore timide, la couleur blanche aussi.
Son de color blanco, gris, rosa, amarillo y azul.
Elles sont de couleurs blanche, grise, rose, jaune et bleue.
—¿Qué blanco? —vaciló Fred. —El color blanco —generalizó la señora—.
— Quel blanc ? hésita Fred. — La couleur blanche, généralisa la dame.
Es bueno saberlo, dijo. De color blanco. Yo diría que sí. Blanco.
Je suis heureux de le savoir, dit-il. De couleur blanche. Je dirais blanche. Oui.
Las sábanas de color blanco crema habían sido dobladas hacia atrás;
Les draps de couleur blanc crème avaient été repliés ;
Llevaba una vestimenta de luz que tenía todos los colores y ningún color, blanca.
Il portait un habit de lumière qui était de toutes les couleurs et d’aucune couleur, blanc.
El mismo modelo, los mismos colores —blanco y lila— y los mismos escritos en los laterales.
Même modèle, mêmes couleurs – blanc et mauve – et mêmes inscriptions sur la carrosserie.
Estaba en casa, en el cuarto de su hija Nademah, en la cama, mirando por la ventana un cielo de color blanco sucio.
Il était chez lui, dans la chambre de sa fille Nademah, sous les couvertures, en train de scruter par la fenêtre le ciel couleur blanc sale.
La guerra de trincheras convierte a los soldados en un ejército de andrajosos, pero ellos jamás se permitían ni una mancha en ese uniforme de color blanco borbónico.
La guerre de tranchées transforme les soldats en une armée de gueux, mais eux ne s’autorisaient jamais une seule tache sur cet uniforme couleur blanc bourbon.
Tiene las paredes despintadas, las aulas pintarrajeadas, pizarras más grises que negras y mapas deshilachados, con continentes y países ya desteñidos y a la deriva... Las paredes tienen dos colores —blanco y marrón—, como un helado sandwich, pero en el instituto no hay nada dulce: solo la campana que indica el final de las clases y que, cuando se queda atascada, parece como si quisiera decirte a gritos: «Has perdido otra mañana entre estas paredes bicolores. ¡Huye!».
Ses murs sont écaillés, ses salles sont écaillées, ses lavabos plus gris que noirs, ses cartes de géo effilochées, leurs continents et leurs nations délavés, à la dérive… Les murs ont deux couleurs – blanc et marron –, mais il n’y a qu’un seul truc agréable, la cloche de fin de journée qui semble te crier : Tu as gaspillé un matin de plus entre ces murs bicolores. Dégage !
La perspectiva de huir de su seguidor, de acogerse a la atmósfera propicia del aire acondicionado, se contrarrestaba con la obligación del recorrido por los "wats" de Bangkok que a Carvalho la parecían fallas valencianas de marquetería en colores blanco, naranja, verde y rojo, entre comentarios de gentes dispuestas a tomarse en serio las interpretaciones teatrales del clero católico, pero a tomarse a chacota las interpretaciones teatrales de los monjes budistas, a caer de rodillas ante el brazo incorrupto de santa Teresa, pero a morirse de risa cuando Jacinto les dijera que bajo un colosal templo estaba enterrado un diente de Buda.
La perspective d’échapper à son suiveur, de pénétrer dans l’atmosphère propice de l’air conditionné était contrebalancée par l’obligation de parcourir les wats de Bangkok qui rappelaient à Carvalho des figures de carnaval de Valence en marqueterie de couleur : blanc, orange, vert et rouge. Et ce au milieu des commentaires de gens prêts à prendre au sérieux les mises en scène théâtrales du clergé catholique, mais à prendre par-dessous la jambe les mises en scène théâtrales des moines bouddhistes, à tomber à genoux devant le bras miraculeusement conservé de sainte Thérèse, mais à mourir de rire lorsque Jacinto leur dirait que sous un temple colossal était enterrée une dent de Bouddha.
Leia se rascó el dorso de la muñeca, donde una pequeña picadura rojiza le indicó que aquellos diminutos insectos, fueran lo que fuesen, eran unas alimañas muy molestas. La tentación de dormir seguía pesando sobre ella, y le murmuraba que volviera al diván en la terraza llena de sol para sentarse en él, que permaneciera inmóvil ante aquella nada interminable de gravilla resplandeciente, abriendo y cerrando los ojos en un parpadeo adormilado para contemplar sus colores: blancos grisáceos, rosas, azules muy oscuros y verdes tan intensos como los de una turmalina sin pulimentar, un lecho infinito en el que los destellos del sol bailaban y ondulaban como un caleidoscopio curiosamente apático.
Elle se gratta le dessus du poignet. Une petite marque rouge laissée par la morsure d’un insecte lui confirma que ces blattes étaient de vraies saletés. La tentation de dormir la hantait toujours. Il n’aurait pas fallu grand-chose pour la pousser à retourner s’asseoir sur le divan installé sur la terrasse ensoleillée. Là, elle pourrait contempler, les paupières lourdes, l’immensité de cette désolation couverte de cailloux étincelants et en détailler les couleurs : blanc virant au gris, rose, bleu délavé et un vert évoquant certains métaux oxydés. Un océan sans fin sur lequel joueraient les éclats du soleil comme dans un immense kaléidoscope de plomb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test