Käännös "cien familias" ranskan
Käännösesimerkit
Pero además añadía el cuento de la lágrima: «Cien familias viven de esa fábrica, nuestra fábrica.
Mais il y allait aussi de sa petite larme : “Il y a cent familles qui vivent grâce à cette usine, notre usine.
Y es que casi no hay judíos guatemaltecos (cien familias, se suele decir), mucho menos judíos guatemaltecos que sepan driblar un balón con la mano izquierda.
C’est qu’il n’y a quasiment pas de Juifs guatémaltèques (cent familles, a-t-on coutume de dire), et encore moins de Juifs guatémaltèques sachant dribbler de la main gauche avec un ballon.
Se me ocurrió que a lo mejor era el nuevo rabino, pues en una comunidad judía tan pequeña como la de Guatemala (cien familias, suelen decir) los rabinos siempre son importados.
J’avais alors pensé que c’était peut-être le nouveau rabbin, car dans une communauté juive aussi petite que celle de Guatemala (cent familles, disait-on) les rabbins étaient toujours importés.
Tendré que ir a cumplir el servicio militar en las Fuerzas Aéreas estadounidenses, pero sin ninguna práctica de combate, todo está ya arreglado, nuestros genes son demasiado preciosos para desperdiciarlos, y, después de esto, me buscaré alguna debutante anglicana con certificado de virginidad que pertenezca a una de las Cien Familias. Me estableceré como un respetable caballero. ¡Jesús!
Air Force pour faire mon service, oui, mais pas d’opérations de combat – tout est déjà arrangé, nos gènes sont trop précieux pour être gaspillés – et, après ça, je me dégote une débutante épiscopalienne certifiée vierge et appartenant à l’une des Cent Familles, et je m’établis en gentleman respectable. Jésus !
Pero cuando fracasaron sus intentos de congraciarse con la comunidad ecologista local y Jocelyn Zorn, una activista temiblemente motivada, empezó a hacer campaña contra la fundación, se resistían aún más de cien familias, la mayoría en el valle de Nine Mile Creek, situado en el camino a Forster Hollow.
Mais lorsque ses tentatives de courtiser la communauté écologique locale échouèrent et qu’une militante effroyablement motivée du nom de Jocelyn Zorn se mit à faire campagne contre le Trust, plus de cent familles attendaient encore, vivant pour la plupart dans la vallée de la Nine Mile Creek, qui menait à Forster Hollow.
Una voz a su espalda replicó: —Aparte de las cien familias de mineros del carbón y las distintas aldeas de aparceros. —Usted ya sabe a qué me refiero —dijo Lizzie, volviéndose.
Une voix derrière elle lança : « À part une centaine de familles de mineurs et plusieurs villages de fermiers. – Vous savez ce que je veux dire », dit-elle en se retournant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test