Käännös "causa o consecuencia" ranskan
Käännösesimerkit
E incluso si hay acuerdo sobre la identificación de hechos y la apreciación de ciertos eventos como relacionados entre sí como causas y consecuencias, este acuerdo es superficial.
Et même s’il y a accord sur l’identification de faits et sur l’évaluation de certains événements comme étant mutuellement causes et conséquences, cet accord reste superficiel.
Cosas que no deberían significar nada y que, sin embargo, sin motivos racionales, sin que pudiéramos unir causa y consecuencia, nos indicaban que el juicio final se acercaba.
Des choses qui n’auraient pas dû avoir de sens, et qui, cependant, sans motifs rationnels, sans que nous puissions relier cause et conséquences, nous indiquaient que le jugement final approchait.
El ciclo se ha completado, todas las anomalías, sin excepción, se han resuelto, los desconciertos han quedado solventados, todas las cosas han vuelto a su estado original. A nuestro alrededor, causa y consecuencia enlazan sus manos, la síntesis y la disolución mantienen un equilibrio perfecto.
Les dysfonctionnements ont tous été rectifiés, le désarroi bâché ; les choses semblent être retournées à leur état initial. Autour de nous, causes et conséquences se donnent la main, totalité et éléments distincts se tiennent en équilibre.
Podía revelar sucesos, pero no sus causas o consecuencias.
Elle pouvait dévoiler des événements, mais pas leurs causes ni leurs conséquences.
Tal vez lo que es —debe de ser eso—, simultáneamente, causa y consecuencia de la bondad, de la comprensión y de la felicidad».
Peut-être ce qui est – c’est sûrement ça – la cause et la conséquence de la bonté, de la compréhension et du bonheur. »
La primera es la facultad de distinguir lo verdadero de lo falso y comprender la relación entre uno y otro fenómeno, sus causas y consecuencias.
 Le premier est la capacité de distinguer le vrai du faux, lut-il, et de comprendre la relation entre un phénomène et un autre, et les causes et les conséquences de chacun.
Pero estamos confundiendo causa y consecuencia: los regímenes islámicos del planeta solo amenazan concretamente a Occidente desde que Occidente los amenaza a ellos.
Mais on confond la cause et la conséquence : les régimes islamiques de la planète ne menacent concrètement l’Occident que depuis que l’Occident les menace.
–Comprender la relación entre uno y otro fenómeno, sus causas y consecuencias -recitó, sobresaltándose con el sonido de su propia voz.
« … Comprendre la relation entre un phénomène et un autre, et les causes et les conséquences de chacun », dit-il à haute voix, sursautant presque au son de sa propre voix.
«Sí, también comerse un pan… Solo piensa en la infinidad de causas y consecuencias que hay antes y después de ese acto: para ti y para el pan», había respondido el erudito.
“Oui, manger un pain aussi… Pense seulement à l’infinité de causes et de conséquences qu’il y a avant et après cet acte : pour toi et pour le pain”, avait répondu l’érudit.
Y así se nos irá el tiempo: pensando en Princip y en Francisco Fernando, en Galarza y Carvajal y en Uribe Uribe; pensando en esos crímenes; pensando en sus causas y consecuencias.
Et au fil des jours, on pensera à Princip et à François-Ferdinand, à Galarza et à Carvajal, à Uribe Uribe, à leurs meurtres, leurs causes et leurs conséquences.
Porque pudo ser que un cambio concurrente sucedió (la demanda por dinero aumentó) y contrarrestó su entendimiento erróneo de las causas y consecuencias, y accidentalmente convirtió su predicción en correcta.
Car il se peut qu’un autre changement simultané se soit produit (la demande de monnaie a augmenté), ce qui a contrecarré sa mauvaise évaluation des causes et des conséquences et a fini accidentellement à rendre sa prédiction correcte.
Consideremos la concatenación de causas y consecuencias que hacen que ciertas clases de pensamientos, palabras y obras —por ejemplo, los que están inspirados por el odio, la codicia, los celos y la arrogancia— engendren sufrimiento, mientras que otros, los que proceden de la benevolencia y la sabiduría, conducen a una satisfacción profunda.
Considérons les enchaînements de causes et des conséquences qui font que certains types de pensée, de parole et d’action – ceux, par exemple qui sont inspirés par la haine, l’avidité, la jalousie et l’arrogance – engendrent la souffrance et que d’autres qui procèdent de la bienveillance et de la sagesse mènent à une satisfaction profonde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test