Käännös "bayeta" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Faye pasó la bayeta por la alfombra una última vez.
Faye passa une dernière fois la lavette sur le tapis.
Dos bayetas en el suelo, una alfombrita doblada sobre el borde de la bañera, y, sobre ésta, una ventana de cristal esmerilado.
Deux tapis de bain par terre, un peignoir plié sur le bord d’un tub et une glace piquée dans le coin.
Desde el mugriento techo nos contemplaban los vestigios de un fresco, y siete personas sentadas alrededor de una mesa recubierta de bayeta verde hacían lo mismo.
Sept personnes autour d’une table recouverte d’un tapis vert levèrent les yeux sur nous.
El telón, cuya confección ella había dirigido con tanto talento y tanto éxito, se fue con ella a su casita, pues dábase la casualidad de que precisamente necesitaba tejido de bayeta verde para algunas aplicaciones.
Le rideau dont elle s’était occupée avec tant de talent et tant de succès, l’accompagna à son cottage, où elle s’aperçut de la nécessité soudaine d’un tapis de table vert.
el señor Drax la ha puesto en un rincón oscurísimo, y cubierta por un paño polvoriento de bayeta sin absolutamente ninguna indicación exterior de lo que es, de modo que el visitante casual ni se entera…
M. Drax l’a installée dans un coin des plus obscurs et recouverte d’un tapis de feutrine poussiéreux, sans la moindre indication extérieure sur sa nature, si bien qu’elle échappe entièrement à l’attention du visiteur occasionnel…
Córdoba fabricaba más de setenta mil ponchos, veinte mil frazadas y cuarenta mil varas de bayeta por año, zapatos y artículos de cuero, cinchas y vergas, tapetados y cordobanes.
Córdoba produisait chaque année plus de soixante-dix mille ponchos, vingt mille couvertures et quarante mille aunes de flanelle, des chaussures et des articles de cuir, des sangles et des vergues, des tapis.
Aspiraba a que su vida fuese una sucesión de triunfos tales, pero cada vez mayores. Lo maquinaba mientras la mesa de dados echaba el reflejo verde de la bayeta sobre su rostro pálido y ojeroso.
C’était un triomphe, un modèle du genre – toujours plus grand – sur lequel il voulait bâtir toute son histoire. Cependant qu’il restait assis immobile devant la table de « Twenty-Six », le cornet à dés en cuir à côté de lui, et que le vert du tapis se reflétait sur son visage, sa peau blanche et ses yeux soulignés de cernes.
De modo que, desde que el hombre es adolescente y descarga en todas partes donde le empuja la pulsión, intenta esconder su fechoría con los medios que tiene a mano: sábanas, calcetines, guantes de aseo, trapos, pañuelos, kleenex, toallas, borradores de redacciones, periódico del día, filtro para café, todo sirve, incluso las cortinas, las bayetas y las alfombras.
En sorte que depuis que l’homme est adolescent et qu’il décharge partout où la pulsion l’y pousse, il tente de cacher son forfait avec les moyens du bord : draps, chaussettes, gants de toilette, torchons, mouchoirs, kleenex, serviettes de bain, brouillons de dissertations, journal du jour, filtre à café, tout y passe, même les rideaux, les serpillières et les tapis.
el mozalbete se mudó rápidamente de ropa detrás de un biombo de bayeta;
le roquet s’empressa de changer de vêtements derrière un rideau de serge ;
—Que lo hagan ellos. —Eisen movió su bolsa de bayeta hacia los mirones—.
— Laisse-les s'en occuper. » Il désigna les curieux d'un mouvement de son sac en serge.
—¡Qué tontería! Eisen llevaba en una mano su bolsa de bayeta verde. Contenía sus medallones esculpidos.
— Quelle idiotie ! » Eisen avait son sac en serge vert qui contenait ses sculptures ou ses médaillons.
¿Cómo va a hacer daño el arte? —Empezó a guardar las tintineantes piezas en la bolsa de bayeta.
Comment l'art pourrait-il faire du mal ? » Il entreprit de fourrer de nouveau dans le sac de serge les pièces qui s'entrechoquèrent.
Los sábados este joven tenía la costumbre de remangarse la camisa hasta los hombros y pulular por toda la casa con un mandil de bayeta verde;
Le samedi, ce jouvenceau avait coutume de relever jusqu’aux épaules les manches de sa chemise, et de courir toute la maison avec un tablier de grosse serge verte ;
Luego, cogiendo bien la bolsa de bayeta por las curvas, la hizo girar en el aire y la estrelló con todas sus fuerzas contra un lado de la cara del ratero.
Puis, assurant sa prise sur les cordons de son sac en serge, il lui fit décrire un large arc de cercle pour en frapper le pickpocket sur le côté du visage.
De un puño de Eisen colgaba una bolsa de bayeta verde. —¿Aquí? He traído una obra mía en un soporte diferente —contestó Eisen. Sacó aquello de la mesa y lo puso sobre el tablero de cristal en la mesa.
Un lourd sac de serge verte était accroché par des ficelles au poignet d'Eisen. « Là-dedans ? J'ai emporté mes œuvres, réalisées dans une matière spéciale. » Eisen posa le sac qui tinta sur le dessus de table en verre puis s'ouvrit.
del cual abriéndose dos grandes puertas, vi que por ellas salía y hacia mí se venía un venerable anciano, vestido con un capuz de bayeta morada, que por el suelo le arrastraba: ceñíale los hombros y los pechos una beca de colegial, de raso verde;
Deux grandes portes s'ouvrirent, et j'en vis sortir un vénérable vieillard qui s'avançait à ma rencontre. Il était vêtu d'un long manteau de serge violette qui traînait à terre. Ses épaules et sa poitrine s'enveloppaient dans les plis d'un chaperon collégial en satin vert;
Visitáronle, en fin, y halláronle sentado en la cama, vestida una almilla de bayeta verde, con un bonete colorado toledano; y estaba tan seco y amojamado, que no parecía sino hecho de carne momia.
Ils allèrent enfin le voir, et le trouvèrent assis sur son lit, enveloppé dans une camisole de serge verte et coiffé d'un bonnet de laine rouge de Tolède, avec un visage si sec, si enfumé, qu'il semblait être devenu chair de momie. Don Quichotte leur fit très- bon accueil;
Otros preparativos estaban también en marcha de Northampton había llegado un enorme rollo de bayeta verde, que tía Norris se encargó de cortar (con un ahorro, gracias a sus buenas disposiciones, de tres cuartos de yarda enteros y verdaderos) y se estaba ya transformando en una cortina en manos de las sirvientas, pero seguía ignorándose la obra a representar.
Un énorme rouleau de serge verte était arrivé de Northampton et avait été coupé par Mme Norris (avec une économie, grâce à son savoir-faire, de trois quarts de yard) et avait été transformé en rideau par les servantes, mais la pièce manquait toujours ;
Él, que seguramente no estaba muy firme, cayó a su vez contra un chico que llevaba una trompeta con una funda de bayeta verde. Y no sonrieron ni medio segundo, ni el uno ni el otro;
Il ne se maintenait lui-même pas très ferme et, à son tour, tomba en arrière, écrasant un gosse qui portait une trompette dans une housse en feutre vert. Aucun d'eux ne sourit, ni l'homme ni le gamin à la trompette;
El de cabello aceitoso escoltó a Howson a través de él y de una puerta forrada de bayeta roja, luego atravesó un pasillo mal iluminado hasta otra puerta semejante.
Cheveux-Huileux la fit traverser à Howson, entrant par une porte bordée de feutre rouge, puis au bout d’un couloir faiblement éclairé, il lui fit franchir une porte semblable à la première.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test