Käännös "barco costero" ranskan
Käännösesimerkit
El reducido ejército esperó a que los barcos costeros y un buen número de embarcaciones menores hubieran salido del puerto, gracias a los esfuerzos de los Ssussminh y los Fallarins, que hincharon ligeramente las velas.
La petite armée attendit que les bateaux côtiers et un nombre suffisant d’embarcations plus petites aient été sortis du port, grâce aux Ssussminh et aux Fallarins qui gonflèrent légèrement les voiles.
Alquilé un barco costero veloz para seguirlo.
J’ai loué un caboteur pour rattraper la flotte.
Luego relata cómo la nave en que viajaba, un pequeño barco costero con rumbo a Arcángel, se perdió en la niebla y encalló en la isla superior de Nueva Zembla.
Il poursuit alors en racontant comment son navire, un petit caboteur qui faisait route vers Arkhangelsk, s'est perdu dans la brume et s'est échoué sur l'île septentrionale de Nouvelle-Zemble.
se difundió desde Illian en los barcos costeros, en caravanas de carretas de mercaderes y con palomas enviadas en secreto, extendiéndose como las ondas en un agua tranquila, mezclándose con otras ondas y creando otras nuevas.
Transmise par les caboteurs illianiens, puis par les caravanes de marchands, et enfin par des pigeons voyageurs expédiés en secret, elle fit des vagues qui en générèrent d’autres puis créèrent de véritables déferlantes.
Entonces Mason corre sin dilación al guijarral de la orilla, empieza a preparar una fogata y usa la casaca para avivar el fuego. Así avisa a todo posible barco costero que navegue por estas aguas de su necesidad de pasar al lado de sotavento.
Aussitôt il descend en courant jusqu’à la plage de galets et entreprend d’allumer un feu d’alarme, utilisant son manteau pour l’attiser, avertissant tout éventuel caboteur qu’il lui faut se rendre vers la côte sous-le-vent.
Por el agua se deslizaban cientos de naves, todas las que había en la bahía —los surcadores y rasadores de tres palos y los remontadores de dos palos de los Marinos, barcos costeros con sus velas triangulares, los fluviales impulsados por vela o remos—, algunas huyendo río arriba y la mayoría intentando ganar mar abierto. Veintenas de embarcaciones penetraban en la bahía a favor del viento, naves de proas imponentes, más altas que las de cualquiera de los surcadores, cortando las embravecidas olas y salpicando espuma.
Des centaines de bateaux tentaient de fuir, des plus fragiles esquifs jusqu’aux grands deux-mâts et trois-mâts du Peuple de la Mer en passant par les caboteurs aux voiles triangulaires et les chaloupes ou les bateaux de pêche à voiles ou propulsés par des rames. Quelques-uns essayaient de filer en remontant le fleuve, mais la plupart fonçaient vers la mer. Des dizaines d’autres navires, aussi grands que ceux des Atha’an Miere et équipés d’un bélier à la proue, étaient au contraire en train d’entrer dans la baie. Poussés par le vent, ils fendaient l’onde dans de grandes gerbes d’écume.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test