Käännös "atornillar" ranskan
Atornillar
Käännösesimerkit
Atravesando el barrio de los bloques les vi atornillar una placa a una pared.
En traversant le quartier des tours, je les vis visser une plaque sur un mur.
Pitt acabó de atornillar el marco del faro con su lente de vidrio y se puso en pie.
Pitt acheva de visser l'enjoliveur et se leva.
Mientras vuelve a atornillar la caja, aprieta con fuerza todos los tornillos;
Quand il remet le boîtier, il donne à chaque vis un dernier coup de tournevis vraiment appuyé ;
—Aquí no hay que atornillar nada —dijo el armero—. Basta ejercer una ligera presión contra los extremos de las varillas.
— Là, pas besoin de visser, dit l’Armurier. La pièce s’encastre d’une simple pression.
Luego perfora el cráneo con la fresa para atornillar las placas de titanio que sujetan el hueso.
Puis il perce plusieurs trous dans la boîte crânienne pour visser les plaques de titane qui vont retenir le volet.
Y, a pesar de las recriminaciones de su madre, encargó, con su dinero, una placa de metal que hizo atornillar en la mesa 17 y sobre la que estaba grabado:
Et malgré les récriminations de sa mère, elle commanda, à ses frais, une plaque en métal qu’elle fit visser sur la table 17 et sur laquelle était gravé :
Lo siguiente que hizo fue colocar su circuito en el Gossamer vacío, atornillar la tapa y situarlo en la base de una prensa hidráulica.
Elle plaça ensuite le faux circuit à l’intérieur du vrai Gossamer, resserra les vis du boîtier et le posa sur le plateau de la presse hydraulique.
Un cerrajero vino a atornillar en la reja una bonita placa de cobre con mi nombre y la mención «Medicina general», así como mis horas de consulta.
Un serrurier est venu visser à la grille une jolie plaque de cuivre portant mon nom, la mention « médecine générale » et mes heures de consultation.
Había llegado el momento de colocarse en el proyectil, pues la maniobra necesaria para bajar a él, atornillar la tapa y quitar las grúas y los andamios inclinados sobre la boca del columbiad, exigían algún tiempo.
Le moment était venu de prendre place dans le projectile ; la manœuvre nécessaire pour y descendre, la plaque de fermeture à visser, le dégagement des grues et des échafaudages penchés sur la gueule de la Columbiad exigeaient un certain temps.
Los picaportes giraban del revés, los tornillos se empeñaban en hacerse atornillar en el sentido de las agujas del reloj, las guitarras se encordaban cabeza abajo y la escritura de casi todas las lenguas discurría torpemente de izquierda a derecha, excepto la de una que, por extraño que parezca, no conseguía dominar.
Les poignées de porte tournaient dans le mauvais sens, les vis tenaient absolument à être vissées dans le sens des aiguilles d’une montre, les guitares étaient encordées à l’envers et l’écriture de la plupart des langues courait maladroitement de gauche à droite, à l’exception d’une seule que bizarrement il ne parvint pas à maîtriser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test