Käännös "al referirse" ranskan
Käännösesimerkit
Se acostumbra referirse a los «intereses» para explicar los obstinados esfuerzos por detener el mejoramiento económico.
On a l'habitude d'expliquer les efforts obstinés faits pour arrêter le progrès économique en se référant aux « intérêts ».
pero detestaba más a los ricos: las catorce jaurías de hienas, decía al referirse a las llamadas catorce familias dueñas de esta parcela.
mais il détestait plus encore les riches : les quatorze meutes de hyènes, disait-il en se référant aux quatorze familles censées détenir cette portion du monde.
Pero al referirse de esta forma a Dios ninguno de ellos trató de hacer ninguna afirmación acerca de los fines que Dios pueda desear realizar en la evolución histórica.
Mais en se référant ainsi à Dieu, ni l'un ni l'autre ne cherchaient à affirmer quoi que ce soit sur les fins qu'Il voulait voir réalisées dans l'évolution historique.
¿No eran aquellas palabras una variación de la relación entre la plenitud, la conciencia y la dignidad con las cuales debemos vivir nuestras vidas, acerca de la que escribiera el jajám Ben Israel al referirse a la muerte y el intangible más allá?
Ces paroles n’étaient-elles pas une variante de la relation entre la plénitude, la conscience et la dignité qui doivent diriger nos vies, sur laquelle le haham Ben Israël avait écrit en se référant à la mort et à l’intangible au-delà ?
Al referirse a los tipos ideales, el historiador del pasado, tanto como el del futuro, esto es, el hombre en acción, nunca debe olvidar que hay una diferencia fundamental entre las reacciones de los objetos de las ciencias naturales y las de los seres humanos.
En se référant aux types idéaux, l'historien du passé comme l'historien du futur, c'est-à-dire l'homme qui agit, ne doivent jamais oublier qu'il y a une différence fondamentale entre les réactions des objets des sciences de la nature et celles des hommes.
Y, por otra parte, al llamarle como de costumbre, al referirse a una afrenta cotidiana, rinde tributo a su inteligencia al sobrentender en Polidori todo un desarrollo del hecho de que esta inteligencia que ella le reconoce reside en su manera tan refinada de detectar la ofensa presente en cada palabra.
Et, d’autre part, en l’appelant comme d’habitude, en se référant à une offense quotidienne, elle fait crédit à son intelligence en sous-entendant à son intention tout un développement sur le fait que cette intelligence qu’elle lui reconnaît réside dans sa manière très raffinée de détecter l’offense présente sous chaque mot.
Mencionamos aquí de paso lo que, al parecer, se convirtió en la mayor preocupación de la Santa Sede a partir de 1943: la amenaza bolchevique.[33] Al referirse a unas atrocidades bolcheviques, probablemente difíciles de precisar en enero de 1943, y al invocar este argumento para explicar su silencio ante la matanza de judíos, el soberano pontífice podía dar quizá la impresión de que existía un nexo entre este silencio y el temor ante la amenaza bolchevique.
Nous touchons là, en passant, ce qui semblera devenir la préoccupation majeure du Saint-Siège à partir de 1943 : la menace bolchevique[149]. En se référant à des atrocités bolcheviques qu’il est probablement difficile de préciser en janvier 1943, et en invoquant cet argument pour expliquer son silence devant le massacre des Juifs, le souverain pontife pourrait donner l’impression qu’il y a un lien entre ce silence et la crainte de la menace bolchevique.
Mientras doña Gisa, después del ensayo de la orquesta de aficionados, rechazaba la calificación de «música erudita» (tan grata a los prejuicios antiguos de doña Rozilda), empleada por el doctor Ives para referirse a los valses, las marchas militares y las romanzas, la joven Marilda se encontraba clandestinamente - conspirando contra la paz de la familia y el sosiego de la calle-  con el tal Oswaldinho y con un señor Mario Augusto, director de la Radio Amaralina, recién inaugurada, en busca de talentos a bajo precio.
Tandis que dona Gisa, après la répétition de l’orchestre d’amateurs, repoussait la classification de « grande musique » (si chère aux préjugés de dona Rozilda) avancée par le docteur Ives en se référant aux valses, marches militaires et romances, au cours d’une rencontre clandestine la jeune Marilda conspirait contre la paix de sa famille et la tranquillité de la rue avec le nommé Oswaldinho et un certain M. Mario Augusto, directeur de Radio Amaralina, récemment inaugurée, à la recherche de talents à bas prix.
Parecía referirse a la llamada de todos los días.
Elle faisait référence à ses appels quotidiens.
Sí, parecía referirse a algo de lo que ya habíamos hablado antes.
— Oui, cela paraît faire référence à ce dont nous avons parlé précédemment.
Hablo por el móvil. Debía de referirse a Oscar Bane.
Je vous parle depuis mon mobile. Elle faisait sans doute référence à Oscar Bane.
¿No te parece que sería grosero referirse a una mujer por sus mayores dotes?
Vous ne trouvez pas qu’il serait grossier de désigner une femme en référence à son plus grand talent ?
Y llegué a la conclusión de que Halliday debía de referirse a algún otro silbato.
Je me suis dit que Halliday devait faire référence à un autre sifflet.
El reportero de la HoloRed debía referirse a los Jedi que estuvieron con Yoda en Kashyyyk...
L’HoloNet avait-il fait référence aux Jedi qui avaient accompagné Yoda sur Kashyyyk ?
El agua, el naufragio, y el referirse al origen y al fin, como en su obra del tríptico.
L’eau, le naufrage et la référence à l’origine et à la fin, comme dans son œuvre du triptyque.
Y una única palabra podía referirse a una actividad, una idea y un lugar, todo en uno;
Et un seul mot pouvait en même temps faire référence à une activité, à un concept et à un lieu.
—Tiene que referirse a las pequeñas lunas que están dibujadas en el astrolabio —sugirió Zalewski.
— Il fait forcément référence à ces petites lunes qui sont dessinées sur l’astrolabe, suggéra Zalewski.
Los tabúes que impiden referirse al yo, expresarse con franqueza, abrir el alma…
Des tabous contre toute référence à soi-même, contre les paroles sans contrainte, contre l’ouverture de l’âme…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test