Käännösesimerkit
Y Pierre se limitaría a agitar tristemente la cabeza.
Et Pierre se contenterait de secouer la tête, tristement.
Rashid ni siquiera se molestó en agitar el puño.
Rachid ne prit même pas la peine de secouer le poing.
¡Sal de ahí o me agitaré hasta que caigas en mis jugos gástricos!
Sors de là ou je te secoue jusqu’à ce que tu tombes dans le bouillon !
Ni siquiera el lector mejor dispuesto, más servicial, puede tomar la palabra para hacerle saber la falsedad de este rumor que acaba de llegar a la calle Séguier y de agitar a todo el mundo, rumor propalado de boca en boca, como tantos otros esta mañana, desde que los Corsos han reiniciado la pequeña guerra de clanes en el interior de la ZUP.
Même le lecteur le mieux disposé, le plus serviable, ne peut prendre la parole pour lui faire savoir la fausseté de cette rumeur qui vient de parvenir rue Séguier et de bouleverser tout le monde, rumeur colportée par le ouï-dire, comme tant d’autres ce matin, depuis que les Corses ont rallumé la petite guerre de clans à l’intérieur de la Z.U.P.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test