Käännös "tiempo atrás" englanti
Tiempo atrás
Käännösesimerkit
Según el Sr. Tripi, esas carreteras estaban ubicadas en una zona que debía haberse transferido mucho tiempo atrás a la Autoridad Palestina en virtud del Acuerdo de Taba.
According to Mr. Tripi, the bypass roads were located in an area that was supposed to be turned over to the Palestinian Authority long ago under the Taba Agreement.
Dejamos, hace tiempo atrás, la etapa de las nacionalidades y atravesamos de lleno una nueva etapa que es la de las integraciones mayores.
We long ago emerged from the era of nationalities, and we are now ready to embark on a new phase, one of greater integration.
ii) estas relaciones solían tener un carácter permanente, a tal punto que algunos de los problemas contemporáneos de racismo y discriminación eran el resultado de migraciones de mucho tiempo atrás; y
(ii) These relationships were often of a long-standing nature, such that some contemporary issues of racism and discrimination were the result of long-ago migrations; and,
Las causas profundas del problema del mar de Aral se remontan a tiempo atrás, si bien no sería hasta la década de 1960 cuando la crisis adquirió dimensiones alarmantes.
The problems of the Aral Sea date from long ago, but in the 1960s they acquired threatening proportions.
No nos parece que haya proporción entre lo que los países, los gobiernos y los pueblos africanos superaron no hace mucho tiempo atrás y lo que hoy tenemos en la agenda política de las Naciones Unidas en lo que a problemas africanos se refiere.
There appears to us to be an inconsistency between the problems African countries, Governments and peoples overcame not long ago and the African problems appearing today on the political agenda of the United Nations.
La Comisión tiene entendido que la mayor parte del equipo de la Misión, excepto el que se recibió de otras misiones o de la Base Logística de las Naciones Unidas, debía ser bastante nuevo, pues el Consejo de Seguridad estableció la Misión relativamente poco tiempo atrás (diciembre de 1994).
The Committee understands that most of the equipment in the Mission, with the exception of that transferred from other missions and/or United Nations Logistics Base, should be fairly new, since the Mission was established by the Security Council not that long ago (December 1994).
Su búsqueda de la igualdad de derechos comenzó largo tiempo atrás, durante la lucha por la liberación bajo el lema "Igualdad mediante una participación igual en el trabajo", que las mujeres eritreas mantendrán y seguirán respetando.
Their journey of equal rights has started long ago, during the struggle for liberation under the slogan "equality through equal participation in work'', which Eritrean women will continue to retain and follow.
No mucho tiempo atrás un gran número de nuestros países se encontraba en una situación similar de carencias políticas e insuficiencia constitucional.
It was not so long ago that many of our countries were in a similar position of political and constitutional deficiency.
Al adoptar tales medidas, la comunidad internacional ha dado un paso cualitativo hacia la puesta en práctica de los compromisos asumidos mucho tiempo atrás.
In adopting those measures, the international community had taken a qualitative step towards implementing the commitments undertaken long ago.
- ¿Cuánto tiempo atras es?
- How long ago is that?
Hace mucho tiempo atrás.
Long ago and far away.
Lejos fue, tiempo atrás
Far away, long ago
¿Dónde estabas tiempo atrás?
Where were you long ago?
Cuánto tiempo atrás parece.
How long ago that seems.
Una vez, pero mucho tiempo atrás.
Once, but long ago.
No, no había sido tanto tiempo atrás.
No, it hadn’t been long ago.
Una masacre de mucho tiempo atrás.
A long-ago massacre.
Todo esto ocurrió mucho tiempo atrás.
ALL OF THIS was long ago.
Había ardido tiempo atrás.
It had burned long ago.
Todo había sido dicho tiempo atrás.
All been said long ago.
Pero todos podíamos nadar tiempo atrás… si es que fue tiempo atrás…, cuando éramos reyes y reinas en Narnia.
But couldn’t we all swim long ago—if it was long ago—when we were Kings and Queens in Narnia?
¿O lo habría roto mucho tiempo atrás?
Or would he have broken it long ago?
como hicieron nuestros padres tiempo atrás?
Like our fathers long ago?
Era un hábito que había desarrollado tiempo atrás.
It was a habit he’d developed long ago.
Posteriormente se supo que de los cuatro prisioneros uno había muerto y otro había sido puesto en libertad tiempo atrás.
Subsequently it became known that of the four prisoners, one had died and another had been freed some time ago.
El Gobierno de Colombia, según lo había anunciado desde tiempo atrás, manifiesta su disposición a colaborar con los Estados Unidos, con la Organización de los Estados Americanos y con otras instancias en programas de cooperación dirigidos a reconstruir las instituciones, a fomentar el desarrollo económico y a combatir la pobreza en Haití.
The Government of Colombia, as announced some time ago, is prepared to work with the United States, the Organization of American States and other bodies on cooperation programmes aimed at rebuilding institutions, promoting economic development and combating poverty in Haiti.
A nuestro pesar, dado que no puede imponer una cesación del fuego inmediata y eficaz, nuestra Organización, como mínimo, debe asegurar la protección de las poblaciones civiles en las “zonas seguras”, ya determinadas y localizadas desde largo tiempo atrás, bajo cobertura aérea.
Because, much to our regret, it has been unable to impose an immediate, effective cease-fire, our Organization should, at the very least, guarantee the protection of civilian populations in the safe areas, which were defined and established, some time ago, under air cover.
Hace un tiempo atrás, en el mes de Febrero 2003, el entonces Primer Ministro británico reiteró que "... es obvio que Irak posee armas de destrucción masivas", horas antes que esta afirmación fuese anunciada ante las Naciones Unidas por el Secretario de Relaciones Exteriores de Estados Unidos.
Some time ago, in February 2003, the British Prime minister reiterated that "... it is obvious that Iraq has weapons of mass destruction ", hours before this affirmation was announced at the United Nations by the Secretary of State of the United States of America.
88. El Sr. SIMMA recuerda una observación formulada algún tiempo atrás por la delegación del Canadá, al presentarse por primera vez ante el Comité poco después de la constitución de éste, en el sentido de que el sistema de seguridad social del Canadá se acercaba más al modelo escandinavo que al estadounidense.
88. Mr. SIMMA recalled a remark made some time ago by the Canadian delegation, during its first appearance before the newly constituted Committee, to the effect that the system of social welfare in Canada was closer to the Scandinavian than to the United States model.
Si bien consiguieron establecer la sede tal como se les había pedido, todo el proceso habría sido mucho más simple si ya se hubiera creado la sede de misión de despliegue rápido, puesto que su personal básico habría otorgado continuidad al proceso de planificación de la MINURCA, que se inició en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un tiempo atrás.
While they were able to establish the headquarters as instructed, the entire process would have been greatly simplified if the RDMHQ had been in existence because its core personnel would have provided continuity to the MINURCA planning process which originated in the Department of Peacekeeping Operations some time ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test