Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
¿Cómo puede ser en vano si es tan milagroso?
How could any of it be in vain when it's all so miraculous?
Bueno, por eso es por lo que es tan milagroso y maravilloso.
Well, that's what's so miraculous and marvellous about it.
Porque ¿cómo puede algo tan milagrosa posiblemente ser real?
Because how could anything so miraculous possibly be real?
Eran tan milagrosos ¿y no puedes recordar cuáles fueron?
They were so miraculous and you can't remember what they were?
Y es tan milagroso cómo se mueve y cómo se crea esa sensación de tamaño.
And it's Just so miraculous how that moves and how he creates this sense of size.
¿Y tres días después mi recuperación fue tan milagrosa que los discípulos pensaron que yo era Dios?
And three days later my recovery was so miraculous that the disciples thought I was God.
Tampoco pasó desapercibido el potencial de un ingenio tan milagroso.
Nor was the potential of so miraculous a creation lost sight of.
– No, amigo mío, nada tan milagroso, pero la carta que Selim encontró ha sido traducida, y se trata de un documento sorprendente.
“‘No, my friend, nothing so miraculous. But the letter Selim found has been translated and it is an astounding document.
Un escritor había dicho de Stadler: «Entre los fenómenos del universo sometidos a su investigación quizá ninguno tan milagroso como su propio cerebro».
Robert Stadler that a writer had said: "Perhaps, among the phenomena of the universe which he is studying, none is so miraculous as the brain of Dr.
A un Yoda guapo, que conste, un Yoda impresionante, un Yoda tan milagroso que cuando me agarró el dedo, casi me estalló el corazón.
A beautiful Yoda, mind you, a breathtaking Yoda, a Yoda so miraculous that when she gripped my finger, my heart nearly burst.
En este momento de la evolución humana, tan milagroso, tan atroz, tan espléndido y horroroso, las culturas literarias sólidamente establecidas en Francia e Inglaterra, Italia y Alemania, no florecen.
At this moment in human evolution, so miraculous, atrocious, glorious, and hellish, the firmly established literary cultures of France and England, Italy and Germany, are not thriving.
Es tan milagroso que los Sha-Ka’ani, que no quieren saber nada de las invenciones extraplanetarias y la tecnología de vanguardia, solicitaron al menos una unidad meditec para cada una de sus ciudades.
It's so miraculous that the Sha-Ka'ani, who want absolutely nothing to do with off-world inventions and high technology, ordered at least one meditech unit for each of their towns.
¿La familia había cometido un tremendo error al creerse los titulares redactados por un reportero de Chicago, que les habían hecho pensar que Kim era tan milagrosa que nada podía lastimarla?
Had the whole family made a tremendous mistake buying into a headline written by a reporter in Chicago, giving all of them a belief that Kim was so miraculous that nothing could ever hurt her?
Dos días después de que, de forma tan milagrosa, apareciesen los restos de san Oswaldo junto a una nasa para anguilas, sumidos en una espesa niebla, dejamos atrás Bearddan Igge.
We left Bearddan Igge in a thick fog just two mornings after Saint Oswald had been so miraculously discovered entangled in the fish trap.
De modo que Julio cultivó verduras, pepinos, melones y calabacines, cosechó ciruelas y cerezas, y cuidó unas cepas de las que salía un vino tan milagroso, que lo llamaban lágrima de los dioses.
So Julius grew salad greens, cucumbers, melons and marrows, plucked plums and cherries, and tended vines which produced wine so miraculous that it was called the tears of the gods;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test