Käännös "tíbet y china" englanti
Tíbet y china
Käännösesimerkit
La supuesta "autonomía" del Tíbet es una ficción, pero la ocupación del Tíbet por China es una realidad.
Tibet's alleged “autonomy” was a fiction but the occupation of Tibet by China was a reality.
La relación especial de la International Campaign for Tibet con el "Gobierno Tibetano en el exilio" demuestra a todas luces sus objetivos de separar al Tibet de China.
The special relationship of the International Campaign for Tibet with the "Tibetan government-in-exile" clearly demonstrates its objective of splitting Tibet from China.
Sólo posteriormente las potencias occidentales trataron de separar al Tíbet de China en un intento por convertirlo en su propia colonia.
It was only later that Western Powers had tried to separate Tibet from China in an attempt to make it their own colony.
La estrecha asociación del TJC con el "gobierno tibetano en el exilio" vuelve a demostrar claramente que el objetivo del TJC es dividir al Tibet de China.
TJC's close association with the "Tibetan government-in-exile" again clearly demonstrates TJC's objective of splitting Tibet from China.
El "Gobierno tibetano en el exilio" se dedica desde hace tiempo a tratar de separar al Tibet de China y nunca ha sido reconocido por ningún país.
The "Tibetan government-in-exile" has for a long time devoted itself to splitting Tibet from China and it has never been recognized by any country.
De hecho, el objetivo primordial del TJC es dividir al Tibet de China.
As a matter of fact, TJC's primary objective is to split Tibet from China.
En la consecución de su objetivo de separar al Tibet de China, la International Campaign for Tibet ha engañado a la comunidad internacional con todo tipo de artimañas.
Out of its objective of splitting Tibet from China, the International Campaign for Tibet has been misleading the international community with all kinds of tricks.
El Dalaï Lama, al no querer renunciar a separar el Tíbet de China, asume toda la responsabilidad del fracaso de las conversaciones.
Full responsibility for the failure of the talks rested with the Dalai Lama because of his refusal to renounce his position on the separation of Tibet from China.
Lo que el TCHRD ha hecho es parte de las actividades encaminadas a separar al Tibet de China.
What TCHRD has done is part and parcel of those activities to split Tibet from China.
El "gobierno tibetano en el exilio" lleva mucho tiempo dedicado a la tarea de dividir al Tibet de China.
The "Tibetan government-in-exile" has for a long time devoted itself to splitting Tibet from China.
Pero hay monjes, sí, en el Tíbet, en China, en la India, que se prenden fuego. —A modo de protesta —le dije.
But there are monks, yes, in Tibet, in China, in India, setting themselves aflame.” “In protest,”
Desde las colinas al norte de la India hasta el Tibet y China, y abajo en África, estos bosques contenían una gran variedad de pequeños simios, que iban desde la mitad del tamaño de los chimpancés al tamaño de los gorilas.
From the hills of northern India to Tibet and China, and down into Africa, these forests held a great variety of small apes, ranging from about half the size of chimpanzees to the size of gorillas.
Las relaciones entre el Tíbet y China han sido difíciles desde el siglo VII (durante la dinastía Tang) y a lo largo de los mil trescientos años siguientes se componen de una historia de diplomacia desigual, matrimonios de conveniencia e invasiones (chinas) con pretextos que no se sustentan.
Relations between Tibet and China had been uneasy from the seventh century (the Tang Dynasty) onward, and for the next 1300 years it is a history of patchy diplomacy, marriages of convenience and invasions (by the Chinese), using flimsy pretexts.
Encontraron una habitación libre en casa de Frau Stoboy, y allí, la primera tarde (un neceser abierto, anillos sobre el lavabo de mármol), tendida en el sofá y mientras comía con su habitual rapidez las uvas, de las cuales no podía prescindir un solo día, habló de lo que mencionaba constantemente desde hacía casi nueve años, repitió una vez más —sombríamente, con incoherencia, con vergüenza, desviando la mirada, como si confesara algo secreto y terrible, que cada día estaba más convencida de que el padre de Fiodor vivía, que su luto era ridículo, que la vaga noticia de su muerte nadie la había confirmado, que estaba en algún lugar del Tíbet, en China, prisionero, en la cárcel, en una desesperada situación de molestias y privaciones, que convalecía de una larguísima enfermedad— y que de repente, abriría la puerta con estrépito y pisando con fuerza el umbral, entraría en la habitación.
A spare room was found at Frau Stoboys place and there, on the first evening (an opened dressing case, rings taken off and laid on the marble washstand), lying on the sofa and ever so quickly eating raisins, without which she could not pass a single day, she spoke of what she had constantly returned to for almost nine years now, repeating over again—incoherently, gloomily, ashamedly, turning her eyes away, as if confessing to something secret and terrible—that she believed more and more that Fyodor s father was alive, that her mourning was ridiculous, that the vague news of his death had never been confirmed by anyone, that he was somewhere in Tibet, in China, in captivity, in prison, in some desperate quagmire of troubles and privations, that he was convalescing after some long, long illness—and suddenly, flinging open the door noisily, stamping on the step, he would enter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test