Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
La Misión sostiene que el sistema israelí de investigación no cumple con todos esos principios.
The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles.
Hay quien sostiene que la aplicación de los derechos laborales detiene el desarrollo.
Some say that implementing labour rights holds back development.
Por consiguiente, el Comité sostiene que el artículo 18 no ha sido violado.
Consequently, the Committee holds that article 18 has not been violated.
307. La normativa sostiene que la educación es una prioridad nacional constituyéndose en política de Estado.
307. The legislation holds that education is a national priority and as such, it is State policy.
El Gobierno de los Estados Unidos sostiene que no existe un derecho inherente a recibir ayuda extranjera.
The United States Government holds that there is no inherent right to foreign aid.
Además, la disculpa que sostiene que la víctima es responsable de su propia muerte es inaceptable.
Furthermore, the apology that holds the victim responsible for his own death is unacceptable.
El estereotipo de que los ancianos no se mueven ya no se sostiene.
The stereotype that older people are immobile no longer holds true.
El Gobierno de Dinamarca sostiene que la igualdad de oportunidades es fundamental para la sociedad danesa.
The Danish Government holds that equal opportunities are fundamental for the Danish society.
Sheila sostiene la cámara tú sostienes los carteles.
Sheila's holding the camera; you're holding the cue cards.
verbi
Esta combinación sostiene una mentalidad que considera más provechoso educar a los niños que a las niñas.
This sustains the thinking that it is more profitable to educate boys than girls.
El consumo de drogas ilícitas sostiene su producción y tráfico.
The consumption of illicit drugs sustains its production and trafficking.
Sin embargo, el proceso de alcanzarlos no es automático ni se sostiene por sí mismo.
However, the process by which this is achieved is by no means an automatic and self-sustaining one.
El que sostiene una organización ilícita de tipo militar, apoya o financia a esa organización.
Whoever sustains a military-like illegal organization, supports, finances this organization.
Sostiene que las bajas se sufrieron el 30 de enero de 1991.
The Claimant alleges that the casualties were sustained on 30 January 1991.
El socialismo que Cuba defiende se sostiene con moral.
The socialism which Cuba defends is sustained by morality.
Se considera que en la actualidad el proyecto se sostiene por sí mismo.
96. The project is now considered to be self-sustaining.
Si no se sostiene con los recursos necesarios, el Fondo no podrá lograr sus objetivos.
Unless sustained with the requisite resources, the Fund will fail to meet its objectives.
Son una negación de la civilización y del discurso que la sostiene.
They are a negation of civilization and of the discourse that sustains it.
En cuanto a Marianne, es feliz y se ha adaptado, su fe la sostiene como me sostiene a mí.
As for Marianne, she's happy and she's adjusted, her faith sustains her just as it sustains me.
verbi
- El UNICEF: sostiene las actividades de salud de las mujeres y los niños.
- UNICEF supports activities aimed at promoting the health of women and children;
La Halliburton Limited sostiene que su documentación comprobante primaria se perdió.
Halliburton Limited states that its primary supporting documentation was lost.
Los sostiene un puñado de diputados que representan a Laponia.
They were supported by a handful of members of Parliament representing Lapland.
El Gobierno sostiene activamente los centros de acogida para niños.
The Government actively supports the day centres for children.
Chile sostiene y aplica el principio de una sola China.
We support and implement the principle of one China only.
El progreso económico de una región sostiene y complementa la prosperidad de la otra.
Economic progress in one region supports and complements prosperity in the other.
Un creciente conjunto de pruebas empíricas sostiene esa opinión.
A growing body of empirical evidence supported that view.
La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos sostiene una campaña a favor de su liberación.
FIDH is supporting a campaign for their release.
Su independencia fortalece y sostiene la independencia del poder judicial.
An independent legal profession gives strength and support for the maintenance of an independent judiciary.
El Parlamento Latinoamericano se sostiene por cuotas que pagan los Estados Partes.
The Latin American Parliament is supported by the contributions paid by the States Parties.
«No eres tú quien sostiene la raíz, sino la raíz la que te sostiene.»
“You do not support the root, the root supports you.”
Hay una cuadrícula de un material más grueso que lo sostiene.
There’s a latticework of thicker material, providing support.
verbi
4.2 El Estado parte sostiene que la comunicación no es clara.
4.2 The State party maintains that the communication is not clear.
El Estado parte sostiene que no se da esa circunstancia.
The State party maintains that in this case, these conditions have not been met.
Asimismo, sostiene que careció de imparcialidad objetiva.
She moreover maintains that it lacked objective impartiality.
Por consiguiente, la autora sostiene que la comunicación es admisible.
The author therefore maintains that the communication is admissible.
Subsidiariamente, el Estado Parte sostiene que la queja no está fundamentada.
Subsidiarily, the State party maintains that the complaint is without merit.
La Liga sostiene que esto es consecuencia de una política deliberada.
The League maintained that that reflected deliberate policy.
Es Marruecos el que sostiene que "el referéndum está superado".
It is Morocco that maintains that "the referendum is null and void".
La fuente sostiene que su detención es arbitraria.
The source maintains that his detention is arbitrary.
¿Sostiene usted que Master Bonel fue envenenado?
You maintain that Master Bonel was poisoned? Oh, yes.
Sostiene Pereira que, aquel día, reflexionó mucho.
Pereira maintains he reflected at length that day.
El ingeniero Baranov sostiene que una persona culta...
Engineer Baranov maintains that a cultured person...
Sostiene que es la forma más segura de comunicarse.
She maintains that it is the safest way to communicate.
Shapirov sostiene, además, que ambas están relacionadas.
Shapirov maintains, furthermore, that the two are related.
Sasaki sostiene que el alarmismo complica más las cosas.
Sasaki maintains that the alarmists are complicating matters.
—Tú sostienes que amar es sufrir, ¿verdad, Joanna?
‘You’re maintaining Love is Pain, are you, Joanna?’
Este país se sostiene a punta de masacres y fosas comunes.
This country maintains itself on massacres and mass graves.
Edmund sostiene que allí encontraremos una tierra amiga.
Edmund maintains we will find there a land of friends.
verbi
El Estado reconoce y sostiene la región católica, apostólica y romana.
The State recognizes and upholds the Roman Catholic Apostolic Religion.
51. El Estado parte sostiene los principios de no discriminación e igualdad.
51. The State party upholds principles of non-discrimination and equality.
Al hacerlo, mi país sostiene los principios más actualizados del derecho ambiental internacional.
In doing so, it upholds the most up-to-date principles of international environmental law.
172. La Constitución de Georgia sostiene el principio de igualdad de derechos para hombres y mujeres.
172. The Constitution of Georgia upholds the principle of equal rights for men and women.
El PNUD forma parte de las Naciones Unidas y sostiene los principios de la Carta de la Organización.
UNDP is part of the United Nations and upholds the vision of the Charter of the United Nations.
La organización sostiene los principios de la tolerancia política y religiosa, y los derechos humanos universales.
The Organization upholds the principles of political and religious tolerance and universal human rights.
Se informa de que el comité sostiene invariablemente las decisiones del tribunal penal.
It is reported that the committee invariably upholds the decision of the criminal court.
Artículo 3. "El Estado reconoce y sostiene la religión católica, apostólica y romana.
Art. 3 - The State recognizes and upholds the Roman Catholic Apostolic Religion.
El pueblo sostiene el liderazgo del respetado y amado General Kim Jong Il.
The people uphold the leadership of the respected and beloved General Kim Jong Il.
Por Io que te ha complacido en tu infinita... misericordia y bondad en Jesús Cristo... que tan maravillosamente sostiene...
"For that it hath pleased thee of thine infinite... "mercy and goodness in Jesus Christ... "so wonderfully to uphold"...
Mi sitio está aquí, al pie de esa columna en el mar que sostiene a toda Europa y que es el centro de todo.
My place is here, at the foot of this column in the sea which upholds all of Europe and is the center of the Universe.
Ambos tienen una descripción: uno, el hombre común, la sostiene con su razón; el otro, el brujo, la sostiene con su voluntad.
Both have a description. "One- the average man- upholds it with his 'reason'. The other- the sorcerer- upholds it with his 'will'.
Rígido, sólo el esqueleto del hábito sostiene el caparazón humano.
Rigid, the skeleton of habit alone upholds the human frame.
El matrimonio es la piedra angular que sostiene el arco bajo el que prosperan las intrigas más sobrecogedoras
Marriage is the keystone that upholds the arch beneath which the most unsettling trysts thrive and prosper
Así se inauguró el dualismo de la moderna cultura política, que sostiene simultáneamente unos criterios de valor absoluto y relativo.
Thus is inaugurated the dualism of modern political culture, which simultaneously upholds absolute and relative standards of value.
Es solo la ignorancia, o mejor dicho el secuestro deliberado de la capacidad que tiene el ser humano de usar la razón, lo que sostiene la creencia en un Dios benigno.
It is only ignorance, or rather the deliberate imprisoning of the human capacity to reason, that upholds belief in a benign God.
La respuesta que da Eurípides a la pregunta que se habían hecho Esquilo y Sófocles tiene así dos caras: niega la santidad del Destino y sostiene la inocencia del hombre.
Euripides’ answer to the question that Aeschylus and Sophocles had asked is thus two-sided: it denies the sanctity of Destiny and upholds man’s innocence.
Alexandra, con la parte de atrás de su «Subaru» hundiéndose bajo el peso de la arcilla de la viuda, volvía siempre de estas excursiones animada y entusiasmada, embargada por la creencia de que una conspiración de mujeres sostiene el mundo.
Alexandra, with the back of her Subaru sagging under the weight of the widow's clay, always returned from these trips heartened and exhilarated, full of the belief that a conspiracy of women upholds the world.
Contra todas las teorías jerárquicas o platonizantes del espíritu, que destierran una parte de la conciencia superior, Artaud sostiene la democracia de las pretensiones mentales, el derecho de todo nivel, tendencia y calidad de la mente a ser escuchado: «podemos hacer cualquier cosa en nuestro espíritu, podemos hablar en cualquier tono de voz, hasta en el que sea inapropiado».
Against all hierarchical, or Platonizing, theories of mind, which make one part of consciousness superior to another part, Artaud upholds the democracy of mental claims, the right of every level, tendency, and quality of the mind to be heard: “We can do anything in the mind, we can speak in any tone of voice, even one that is unsuitable.”
verbi
No, esto —sostiene la llave en alto—, esto lo lograste tú.
No, this”—he holds up the key—“this was all you.
verbi
No obstante, pese a esos desafíos y al entorno político poco favorable, se ha mantenido cierto impulso que lo sostiene.
Yet despite those challenges and the less than favourable political environment, a certain momentum has carried it through.
Sostiene que sus actividades políticas se desarrollaban en el distrito de Khatai y comprendían, entre otras cosas, la organización de manifestaciones contra el régimen.
He contends that his political activities were carried out in the district of Khatai and included, among others, organizing demonstrations against the regime.
Por consiguiente, el Tribunal sostiene que la prohibición de la quema de cruces con la intención de intimidar no constituye una infracción de la Primera Enmienda.
The Court had therefore held that a ban on crossburning carried out with intent to intimidate did not violate the First Amendment.
Una tendencia mayoritaria sostiene la idea de que sí es posible realizar esta labor y que la Comisión debe avanzar en su trabajo.
29. Most States tend to consider that it is possible to carry out this task and that the Commission should continue with its work.
El abogado sostiene que toda observación que haga el juez sobre la admisibilidad de la declaración puede influir en el jurado.
Counsel claims that any comment from the learned judge regarding the admissibility of the statement carries the risk of influencing the jury.
El abogado sostiene además que la detención del autor en estas condiciones hace que sea contraria a derecho la ejecución de su condena a muerte.
3.6 Counsel further argues that the author's detention in these conditions renders unlawful the carrying out of his sentence of death.
Blair, querida. ¿Por qué Dorota sostiene la historia de tu vida?
Blair, darling, why is Dorota carrying your life history?
Sabes June Mucha gente piensa que nuestros cuerpos son como un hecho tierra a tierra un chaleco que sostiene nuestra alma para pasar de este planeta, a la próxima dimensión.
You know, June, some people think our bodies are like an Earth suit A vessel that carries our soul until you pass on from this planet into the next dimension.
que sostiene la perforadora, completa el pozo para producir el crudo que mueve el mundo para toda la gente de toda la Tierra que vive en la casa que el petróleo construyó.
to perforate, to pump the gel that carries the sand that props the frac, completes the well to produce the crude that runs the world for all the people all over the earth who live in the house that oil built.
Es el prometido de Antonia licenciado en ciencias graduado de la Universidad de Salamanca. Es un hombre que sostiene su propia importancia... Desde luego.
Antonia's fiancé... bachelor of science... graduate of the University of Salamanca... a man who carries his own importance... as though afraid of breaking it.
La verdadera excusa tiene tan poco peso que no se sostiene.
“The real excuse doesn’t ever carry weight at all.
La mano derecha, por supuesto, sostiene la escupidera de plástico.
The right hand, of course, carries the paper spittoon.
El Talmud es muy bello cuando sostiene una gran controversia con dignidad.
The Talmud is very beautiful when it carries a big disagreement with dignity.
Kepa se ha puesto un anorak y sostiene al hombro una mochila.
Kepa’s put a jacket on and is carrying his backpack over one shoulder.
Siente que la articulación de la rodilla está débil, pero ahora lo sostiene, aunque por poco.
His knee feels weak, but it just about carries him.
Y arrancó raudo con él como cazador que sostiene por las alas un pichón vivo.
And he snatched at him swiftly like a hunter carrying a live wood pigeon by the wings.
Lleva su saco a cuestas, y Veloc sostiene los otros dos.
She carries her own sack, while Veloc has the other two hoisted onto his shoulders.
Quiero decir, la maestra, ella… ella sostiene la película. —La maestra —dijo Maria—.
I mean the teacher, she . she carries the picture.” “The teacher,” Maria said.
verbi
Asimismo, el Gobierno del Perú informa de que sostiene contactos con otros gobiernos, habida cuenta de los graves efectos que la citada decisión conlleva para la comunidad internacional.
Furthermore, the Government of Peru, bearing in mind the grave impact of the above decision on the international community, wishes to state that it is in contact with other Governments on this matter.
No obstante, sostiene que estas afirmaciones no afectan al fondo de su comunicación al Comité.
However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee.
Sostiene que todos los documentos que ha presentado guardan relación directa con su caso y demuestran la existencia de "repetidas violaciones de los derechos humanos" en su contra.
He argues that all of the documents provided by him have a direct bearing on his case and demonstrate evidence of "repeated human rights violations" against him.
En consecuencia, Budimex sostiene que tuvo que soportar esos gastos sin obtener los beneficios esperados.
Consequently, Budimex contends that it had to bear those costs without achieving expected earnings.2.
47. El Sr. Wang Xuexian sostiene que obligar a un recluso a asumir parte del costo de su encarcelamiento es un castigo doble.
Mr. Wang Xuexian said that compelling a detainee to bear part of the cost of his or her imprisonment was a double punishment.
En cuanto al fondo, el Estado Parte sostiene que la opinión subjetiva del autor no tiene nada que ver con la validez objetiva de los fundamentos de un recurso de apelación.
On the merits, the State party contends that the author's subjective view has no bearing on the objective validity of the grounds for appellate review.
Tú sabes muy bien, que esta disputa que sostienes es totalmente patética.
You know quite well that this dispute you bear is utterly pathetic.
¡Ése es un bastón de dulce que sostiene, zopenco torpe!
Oh, that's a load-bearing candy cane, you clumsy oaf!
Pero esperen. ¿Pam Dawson no sostiene un parecido llamativo a Babe Bennett, una productora aquí en "Acceso Interno"?
But wait. Doesn't Pam Dawson bear a striking resemblance to Babe Bennett, a producer here at Inside Access?
sostiene un hechizo mi vida y no puede rendirse a nacido de mujer.
I bear a charmed life, which must not yield, to one of woman born.
Cuando levantas la piedra, la tierra se aligera y la mano que la sostiene es más pesada.
When that rock is lifted, the earth is lighter; the hand that bears it heavier.
Es de esa clase de historias que no se sostiene cuando se cuenta una segunda vez. –¡Por segunda vez!
‘It’s not the sort of story that bears being told a second time.’
«Eres sólo un alma pequeña que sostiene un cadáver», enseñaba Epicteto.
Thou art a little soul bearing about a corpse, Epictetus had taught.
El árbol en cuyas ramas trepaba era el árbol que sostiene el mundo.
The tree among whose limbs I leaped was the tree which bears the worlds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test