Käännös "sin peso" englanti
Sin peso
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
El demandante suizo vendió al demandado alemán, por un precio convenido, una "cámara de flotación" ("floating centre"), que es un contenedor lleno de agua salada para flotar sin peso.
The Swiss plaintiff sold a “floating centre”, a container filled with salt water for weightless floating, to the German defendant for an agreed upon price.
Los tranvías fueron desplazados varios metros, como si no tuvieran peso; los vagones se salieron de los rieles ...
Trams were picked up and hurled yards away, as if they were weightless; trains were flung off the rails ...
La falta de peso que se consigue en el entorno espacial no es solamente un medio original de experimentación para los investigadores, sino también un fenómeno que hay que tener muy en cuenta en el diseño de naves espaciales.
The weightlessness obtained in the space environment is not only an original means of experimentation for researchers, but also a constraint which must be incorporated into spacecraft design.
El hombre carecía de peso.
The man was weightless.
Parecía no tener peso.
It looked weightless.
Su falta de peso no era total.
They were not wholly weightless.
Durante un segundo Horza careció de peso.
Horza was weightless for a second.
Volvía a carecer de peso.
He became weightless again.
No carecíamos por entero de peso.
We were not entirely weightless.
No sólo poco pesado, sino casi sin peso.
Not simply underweight, but weightless.
Los edificios parecían haber perdido su peso.
The buildings looked weightless.
A veces es visible pero no tiene peso, como las nubes.
Sometimes it was visible but weightless—clouds.
Los miembros ofensores carecían de peso.
The offending member quite weightless.
no weight
iii) Peso por elemento: el peso acumulado de las submuniciones agrupadas en racimo determina el peso total de la carga.
(iii) Weight per item: The accumulated weight of the clustered submunition determines the whole weight of the payload.
Bajo peso (%) (peso/altura)
Under-Weight (%) (weight/height)
Peso húmedo; peso seco
Wet weight; dry weight
Sin sustancia, sin peso.
No substance, no weight.
- Sin peso en el pie trasero.
- No weight on your back foot.
Tanto detalle, sin peso, una pérdida enorme.
So much detail, no weight, huge loss.
Su peso contra el peso del objeto.
His weight against the weight of the item.
Peso por peso, incluso más resistentes.
They were tougher, weight for weight.
Ganó peso y perdió peso.
She gained weight and lost weight.
esa sensación de peso, sabéis, de un peso tremendo.
This feeling of weight, tremendous weight.
Alguien con peso. —Peso —dice Landsman—.
“Somebody with weight.” “Weight,” Landsman says.
Peso psicológico, peso moral, el peso de los odiosos designios que animaban el acero.
Psychological weight, moral weight, the weight of malevolent purpose residing within the steel.
Se me ha quitado un peso de encima. Un gran peso.
A weight’s off of me. Some great weight.
Para perder peso no te enfoques en «perder peso».
• To lose weight, don't focus on "losing weight."
Mantén el peso repartido. —Ya tengo el peso repartido.
“Keep your weight spread.” “My weight is spread.”
Danzó sin peso en un mar de luz.
He Danced weightlessly in a sea of light.
Uno flotaba de forma increíble, sin peso, en un negro sólido y tachonado.
You floated incredibly, weightlessly, in solid, speckled black.
Salí de la hamaca y trastabillé falto de peso, golpeándome la espalda.
I got out of the hammock and tottered weightlessly, rubbing my back.
Flotaba en el espacio, se desplazaba sin peso por entre nubes blancas, en paz.
He was floating in space, drifting weightlessly through white clouds, at peace.
La mano derecha se diría que es de un hombre joven, y el pincel casi parece suspendido sobre sus dedos, como un cuerpo sin peso, igual que la pluma en la mano de Schubert.
The hand looks like a young man’s, and the brush seems to rest in his fingers almost weightlessly, just like the feather pen in Schubert’s hand.
Uno puede encontrarse de lleno en el movimiento más impetuoso, pero sus ojos observan de pronto el juego de cualquier cosa abandonada de Dios y del mundo, y ya no puede uno desprenderse de ella. Te sientes transportado de pronto por aquel ser minúsculo como una pluma que vuela al viento, sin peso y sin fuerza.
“One may be caught up in the most intense feeling, when suddenly one’s eye is seized by the play of some godforsaken, man-forsaken thing and one simply can’t tear oneself away. Suddenly one feels borne up by its puny existence like a feather floating weightlessly and powerlessly on the wind.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test