Käännös "si no del todo" englanti
Käännösesimerkit
Pueden llevarse muchas sorpresas si lo hacen.
They could have quite a surprise if they do.
El Secretario General tiene toda la razón: es inaceptable actuar como si nada.
The Secretary-General is quite right -- business as usual is unacceptable.
Si volvemos la vista atrás, la trayectoria parece bastante positiva.
Looking back, the record seems quite positive.
En cambio si el problema es la coordinación, la conclusión es totalmente diferente.
If coordination is the issue, the conclusion is quite different.
Si bien esta es una confirmación de lo obvio, la situación es completamente grave.
While this is a confirmation of the obvious, the situation is quite serious.
Si nos dicen que nos vayamos, no dudaré en hacerlo.
If they tell us to walk out, I would have no hesitation in quitting.
Y si hay una cuestión que claramente está madura para la negociación es el tratado sobre el material fisible.
And the issue which quite clearly is ripe for negotiation is an FMCT.
- si los Estados interesados Esta noción era objeto de disquisiciones bastante complicadas.
the States concerned, This notion was subjected to quite complicated tinkering.
Si se observan algunas entidades concretas, la imagen es bastante heterogénea.
139. Looking at selected entities, the picture is quite mixed.
Si ese es el caso, no creo que sea lógico.
I do not think that quite follows, if that is the thesis.
Como si no fuera de este mundo.
Not quite of this world.
—Pero ¡si no tienen ni dieciséis!
But they are not quite sixteen.
Si no todo, al menos sí mucho.
If not everything, then quite a lot.
Si ya ha terminado-”
“If you’ve quite finished—”
—No si antes presento mi dimisión.
Not if I quit first.
Esto significa que si debilitamos ese pilar, debilitaremos a toda la Organización.
If we weaken that pillar, we will weaken the entire Organization.
Estos reproches son totalmente infundados, si no malintencionados.
These reproaches are entirely ill-informed, if not mischievous.
Si eso ocurriera, toda la raza humana sufriría.
If this were to happen, the entire human race would suffer.
En estos momentos no me resulta del todo claro si ello es así.
It is not entirely clear to me at this point that that is the case.
Si el funcionario lo hace es en razón completamente de las circunstancias.
Whether the official does so depends entirely on the circumstances.
Si lo hiciera, se debilitaría todo el proceso.
It would undercut our entire process.
Si los cimientos fallan, el edificio entero corre peligro.
Rot at the base endangers the entire building.
No está claro si el presupuesto es suficiente para abarcar todo el país.
It was unclear whether the budget was adequate to cover the entire country.
Si así ocurriera, se invalidaría la votación en su totalidad.
If that happened, the entire ballot would be invalidated.
Si no se sufragan estos gastos, todo el proyecto quedará comprometido.
Failure to cover these costs could jeopardize the entire project.
Ya puestos, ¿y si estuviera todo automatizado?
Why not entirely automated, then?
Era algo completamente ridículo, vaya si lo era.
It was entirely ridiculous, really it was.
¿Y si lo hubieran cortado por completo?
What if they’d cut it entirely?
Como si todo el país estuviera en flor.
It seemed as if the entire country was in bloom.
¿Por qué, si era tan distinta?
Why, when it was entirely different?
Como si fuera todo su universo.
Like she was his entire universe.
era como si toda la habitación estuviera acolchada.
the entire room seemed padded.
Todo el edificio se estremeció como si hubiese un terremoto.
The entire building shook as if in an earthquake.
No estoy del todo seguro de si se trataba de eso;
I’m not entirely sure that this was my object;
Fue como si todo el hombre se descompusiera.
It was as if his entire being was in the process of disintegration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test