Käännösesimerkit
verbi
En otra ocasión, me sometieron a la misma tortura durante más de dos horas y los pies se me hincharon tanto que se me cayeron las uñas.
Another time they subjected me to the same torture for more than two hours and as a result of the swelling in my feet, my toenails fell out on the ground.
De resultas de ello se le hincharon los pies y no pudo caminar bien ni calzarse.
As a result, his feet swelled up and he could not walk properly or put on shoes.
Supuestamente, la tortura prosiguió en la comisaría de Shergarhi y se le obligó a dormir en un piso de cemento frío, con lo cual se le hincharon las piernas y los pies.
He was allegedly tortured further at Shergarhi police station and forced to sleep on a cold cement floor, which caused his feet and legs to swell.
Se le hincharon los tobillos;
Her ankles swelled;
Se me hincharon las piernas.
My legs swelled up.
Mis tetas se hincharon durante todo un año.
My tits swelled for a whole year.
Se le hincharon los brazos y las piernas.
His legs and his arms swelled.
Luego… —ahora se le hincharon los ojos.
Then …”—now his eyes swelled.
Hincharon los pliegues como una vela
Swelled out the deep folds even as a sail
Las venas de su cuello se hincharon.
The veins on the bar owner’s neck began to swell.
A Brangwen se le hincharon las venas en la frente.
The blood swelled in Brangwen's forehead veins.
verbi
Luego se hincharon y les reventó el estómago.
Then they swelled up and their stomachs burst open.
Después, pegamos con nuestros cinturones en las tibias del individuo, que se hincharon enormemente.
We also banged his shin with a belt buckle so that it swelled up enormously.
Se hincharon hasta el tamaño de huevos, y nos dolían, aunque no tanto como la cabeza. Sólo en una hora.
They swelled up to the size of eggs, and throbbed, though not as much as our heads. It only took an hour.
verbi
Sus ojos se hincharon y desorbitaron.
His eyes widened, then bulged.
Se le hincharon el cuello y los brazos.
His neck bulged, his arms inflated.
Sus bíceps se hincharon como pelotas de baloncesto.
His biceps bulged like baseballs.
las venas del cuello y los hombros se le hincharon.
veins bulged on his neck and shoulders;
se le hincharon las venas de la garganta y los antebrazos.
the veins in his throat and forearms bulged.
Se le hincharon los ojos, inyectados en sangre.
His eyes bulged, shot with blood.
—Sus labios elásticos se hincharon con un montón de palabras.
His elastic lips bulged over a mouthful of words.
sus negros ojos húmedos se hincharon en las órbitas.
his beady black eyes bulged from their sockets.
Al adivino se le hincharon los ojos de miedo, pero no se movió.
The soothsayer's eyes bulged with fear, but he didn't move.
Se le hincharon los ojos y le salió saliva de los labios.
His eyes bulged and spittle ran from his lips.
verbi
Las mejillas se le hincharon.
His cheeks ballooned.
La suerte lo acompañaba: las cámaras del chaleco se hincharon.
Luck was with him: The chambers ballooned.
Las mejillas se le hincharon como si estuvieran llenas de enfurecido vómito.
His cheeks ballooned as if to contain a mouthful of prancing vomit.
Los globos se hincharon en torno al kzin antes de que llegara a caerse.
Balloons exploded around Speaker before he could fall.
Las cortinas se hincharon como si hubiese alguien escondido detrás.
The curtains ballooned slightly as though there were someone hidden behind them.
Al ascender el elevador, el aire se expandió, y sus pulmones se hincharon muy por encima de su capacidad, como globos inflados en exceso.
His lungs quickly inflated beyond their capacity, like overstretched balloons.
Nadaron unos cuantos metros, pero enseguida sus monos se hincharon alrededor de ellos, luego se volvieron hacia el bote escupiendo agua.
They swam a few meters, their coveralls ballooning around them, then turned, treading water.
Nanao sacó un paquete de globos, los hincharon y los soltaron en la brisa nocturna de la ciudad, y los vieron flotar sobre los árboles y los viejos habitats.
Nanao got out a packet of balloons, and they filled them and tossed them out into the city’s night breeze, and watched them float down onto the trees and the old habitats.
verbi
Las palpitantes olas de aire se hincharon ante un fuerte viento.
The pulsating waves of air billowed before a stiff wind.
Las nubes se hincharon, se achicaron y se escabulleron por la bóveda del cielo.
Clouds billowed and shrank and scuttled across the dome of the sky.
Las mangas de su larga capa negra se hincharon y aletearon al viento.
The sleeves of its long dark cloak billowed.
Las cortinas se hincharon débilmente y volvieron a aplastarse, como pulmones desinflados.
The curtains billowed feebly and collapsed again, like defeated lungs.
Un viento caliente atravesó la habitación y las cortinas blancas se hincharon como velámenes en una regata.
A warm wind crossed the room and the white curtains billowed like spinnakers in a regatta.
Había abierto las ventanas y las cortinas se hincharon como velas. –¡Estoy tan triste! – dije.
I had opened the window and the curtains billowed like sails. "I feel so sad," I said.
Las gigantescas crestas-vela de las hidrobolsas se agitaron y chasquearon al compás de su giro, luego se hincharon de nuevo cuando emprendieron el nuevo rumbo.
The giant sail-crests of the hylighters billowed and flapped as they turned, then stiffened as they took their new heading.
verbi
Cuando Alex gritó —Annie supo que estaba gritando por la manera en que se hincharon los músculos de su cuello—, Deiter dejó lo que estaba haciendo y corrió a su lado.
Alex—Annie knew he shouted by the way the muscles along his throat grew distended—Deiter abandoned what he was doing and ran to help.
Se le hincharon las venas de la frente y se puso a temblar, una vez más, y se pasó de nuevo los dedos crispados por el cuero cabelludo, hacia atrás y adelante, en silencio, con los ojos clavados en Juliana. –No te enojes conmigo -dijo Juliana.
Veins in his forehead became distended and he began once more to shake. And again he passed his fingers clutchingly along his scalp, forward and back, not speaking, only staring at her. “Don’t get sore at me,”
verbi
Y estaba a punto de dar una orden, cuando las cortinas se hincharon como bajo el efecto de una gran ráfaga de viento.
As he was about to give an order, the drapes bellied out as if with a great gust of wind.
Sorgi movió el timón para seguir un curso sureste que rodeara la península, y justo cuando las velas se hincharon con la brisa, el astro rey asomó por el horizonte oriental.
Sorgi swung his tiller over to take a southeasterly course to round the peninsula, and just as the sails bellied out in the breeze, the sun slid above the eastern horizon.
A falta de un elemento con que hacer palanca introdujo sus dedos en una grieta, apoyó 'su cuerpo contra el lado del túnel y empezó a tirar con fuerza creciente hasta que se hincharon los músculos de su espalda y se le acalambró el estómago.
His fingers ached as he used them instead, getting them in under the rock, and then he wedged himself against the sides of the hole and began to jerk at it, slowly exerting more strength with each heave, until his back was bunched with muscle and his belly ached with the effort.
Y las velas recibieron la brisa, se hincharon y ciñeron al viento, blancas, hermosas, libres, y las gaviotas se elevaron todas a la vez gritando por encima de los mástiles; el sol poniente atrapó al barquito pintado en un resplandor dorado cuando empezó a deslizarse hacia tierra en silencio, sigilosamente, dejando tras de sí un surco rizado, largo y oscuro.
Suddenly the sails caught the breeze and filled, they bellied out in the wind, lovely and white and free, the gulls rose in a mass, screaming above the masts, the setting sun caught the painted ship in a gleam of gold, and silently, stealthily, leaving a long dark ripple behind her, the ship stole in towards the land.
verbi
Mientras observaba la imagen, el vaso sanguíneo se estrechó por momentos y a continuación los glóbulos se hincharon y, uno tras otro, adquirieron un vivo color rojo.
As I watched, the blood vessel narrowed swiftly, and then the cells plumped up, and popped brilliantly red, one after another.
verbi
Los airbags se hincharon y Puller quedó aturdido tanto por el impacto del agua como por el golpe de las bolsas llenas de gas.
The air bags deployed and Puller was stunned by both the impact of the water and the gas-filled bag slamming into him.
En el mismo momento en que el cable se rompía, de pronto se abrieron las tapas laterales de los patines y seis bolsas de flotación se hincharon a toda velocidad.
As the last strand of cable splice gave way, doors along the sides of the sphere suddenly blew open and six air bags blossomed and rapidly filled.
verbi
Primero me creció una especie de palo alargado y desnudo que despuntó en ramificaciones cortas, achaparradas y retorcidas. En la cabeza, junto a aquellos palos peludos, brotaron redondas vainas que se hincharon hasta explotar y convertirse en una especie de antenas que se agitaban frenéticas.
A long, bare stick that then sprouted new branches: short, stunted, twisted branches. Bulging round pods popped from my head at the base of these hairy sticks - these antennae - and began to move them around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test