Käännös "se deberse" englanti
Se deberse
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
it should be
Las objeciones injustificadas, que podían deberse a consideraciones puramente políticas, no debían considerarse actos que dieran lugar a consecuencias jurídicas.
Unjustified objections, which could be dictated by purely political considerations, should not be seen as acts giving rise to legal consequences.
Cabe señalar que las eventuales disparidades en los datos pueden deberse a la diferencia de definiciones de la discapacidad adoptadas para la Encuesta Nacional sobre Discapacidad.
It should be noted that differing definitions of disability adopted for the National Disability Survey may account for any disparities in the data.
La bancarrota sistémica tiene importantes consecuencias macroeconómicas y hay que distinguirla de los casos de bancarrota individual, que pueden deberse a la gestión deficiente de una firma pero que no tienen esas consecuencias9.
Systemic bankruptcy has major macroeconomic consequences and should be distinguished from cases of individual bankruptcy that may arise from mismanagement of a firm but do not have such consequences.9
La discriminación contra las personas de edad suele deberse al hecho de que, en algunos aspectos, se menosprecia la vida de esas personas y no se la valora como se debiera.
23. Discrimination against older persons is often a reflection of the fact that the life of older persons is, in some respect, discounted, and not valued in the way that it should be.
Eso puede deberse a las creencias de la sociedad en el sentido de que la mujer no debe encontrarse en ciertos lugares a determinadas horas, lo que perpetúa las tendencias de discriminación contra la mujer.
This may be caused by societal beliefs that women should not be found in certain places at certain times, hence perpetuating discriminatory tendencies against women.
Este hecho puede deberse a una mejora de la capacidad y del acceso del equipo de tareas y los asociados en la República Democrática del Congo en comparación con los otros dos países.
It should be noted that this may reflect the greater capacity and access of the country task force and partners in the Democratic Republic of the Congo, compared to the two other countries.
Esta baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria.
However, it should be noted that this low response rate may be related to the fact that reporting on additional indicators was voluntary.
78. En muchos países, es necesario que la política de vivienda tenga muy en cuenta que, a menudo, la violencia contra la mujer puede deberse al hacinamiento y a unas condiciones de vivienda deficientes.
Housing policy in many countries should seriously take into consideration the fact that violence against women can often result from overcrowding and poor living conditions.
También deben explicar en qué medida el peligro de una enfermedad puede deberse a variantes genéticas y cómo se relacionan esas variantes con los factores ambientales.
They should also explain to what extent the threat of disease can be ascribed to genetic variants and how such variants interrelate with environmental factors.
Ello parece deberse a que se trata de una sociedad dominada por los hombres, cuestión que debería abordarse en el contexto general del problema del secuestro de mujeres y niños.
This would appear to be a reflection of a male-dominated society, an issue which should be addressed within the overall context of the problem of abduction of women and children.
No sé a qué puede deberse. —Tampoco yo.
“I don’t know why that should be.”     “Nor I.
Ignoro a qué podía deberse tal cosa.
I do not know why that should have been so.
Qué raro. ¿A qué podía deberse que un clérigo decidiera informarse de las noticias en la sala de fumadores de un hotel del montón un sábado por la noche?
That was strange. Why should a cleric elect to get his news in the smoking room of a common hotel, late on a Saturday night?
Era tan asombroso y anormal que se hubiera presentado en el cuarto de los niños que solo podía deberse a un estado mental que no tenía en consideración las normas naturales.
That he should have presented himself on the nursery floor was amazingly abnormal enough to mean some state of mind unregulated by all natural rules.
Me gustaría mucho preguntarle si la forma de este cuerno podría deberse a la necesidad de reforzarlo, sin añadir más materia a su bulto, por otro lado ya considerable, y si un toro mayor podría ayudar al animal, que es rápido nadando, a disminuir la turbulencia que debe afrontar en cada remada.
and I should very much like to ask whether these adaptations of the tusk are designed to strengthen it, without adding to its already considerable bulk, and whether the much larger tori help the animal, a very rapid swimmer, to diminish the turbulence it must encounter at every stroke.
El hecho de que Gibbon no se dignara tomar nota de este pasaje pudo deberse a que considerara que su explicación era obvia, aunque parece más probable que su silencio procediera de su aversión a hablar de enfermedades crónicas, una costumbre nacida de la incomodidad que le provocaba su propia enfermedad incurable, hidrocele testis, una inflamación de un testículo que, en una época en que estaban de moda los pantalones bien apretados, no solo resultaba dolorosa y seria, sino que también se convertía en fuente de una enorme vergüenza. [212] «… hacia una madurez sana»: antes de que alguien piense que todo esto es pura brujería, o una explicación imaginativa, deberíamos señalar, como no podía hacer Gibbon, que durante cientos de años los sanadores tradicionales han tratado con éxito los terribles síntomas de la migraña con una combinación de fuertes opiáceos, corteza de sauce y matricaria, traducción en este caso del alemán Mutterkraut, término para esa planta de flores parecidas a las margaritas: Tanacetum parthenium, con la variante de Chrysanthemum parthenium, un antiinflamatorio que todavía usan los homeópatas y que ha despertado el interés de la medicina occidental por su posible eficacia en la inhibición del crecimiento de células cancerígenas. [213] «… el sanador Raban»: se trata, aparentemente, de un nombre antiguo germánico que significaría «cuervo». No es una asociación muy propicia para un sanador, pero tampoco era un apelativo poco común: era una costumbre popular otorgar a los sanadores de aquel tiempo —vistos fundamentalmente como torturadores macabros que fiaban la eficacia de sus remedios a fuerzas invisibles ajenas a su control, o incluso a su comprensión— nombres y complementos equivalentes a sus miserables sistemas de conocimiento y a su casuística de éxitos.
Gibbon’s failure to take note of this passage may have grown out of his considering its explanation obvious, although it seems more likely that his silence was caused by his aversion to discussing chronic ailments—a habit that grew out of his self-consciousness concerning his own incurable condition, hydrocele testis, a swelling of one testicle that, in an age when the fashion was tight-fitting trousers, was not only painful and serious but the source of enormous embarrassment for him. a healthy manhood Before anyone thinks all this some kind of witchcraft or fanciful explanation, we should note, as Gibbon was in no position to do, that for hundreds of years, traditional healers had been successfully treating the terrible symptoms of migraine with a combination of strong opiates, willow barks, and “nutleaf,” a translation, in this case, of the German Mutterkraut, the term for the flowering, daisy-like plant we call “feverfew”: Tanacetum parthenium, or, variously, Chrysanthemum parthenium, an anti-inflammatory still in wide use by homeopaths, and of interest to Western doctors for its possible efficacy in inhibiting cancer cell growth. “Healer Raban” This is apparently an ancient Germanic name denoting “raven”—not the most propitious association for a healer, but not an uncommon sort of appellation, either: it was often popular to give healers of the time, who were seen primarily as ghoulish tormentors whose successful remedies were dependent on unseen forces far beyond their own control or ken, names and macabre accoutrements that matched their miserable systems of knowledge and rates of success.
Ello puede deberse a los siguientes factores:
This may be due to the following factors:
Ello podría deberse a varios factores.
This may be due to a number of factors.
Este recrudecimiento podría deberse a los cambios culturales y socioeconómicos.
This resurgence is apparently due to cultural and socio-economic changes.
El impago puede deberse a la insolvencia y pobreza del deudor.
Failure to pay a debt may be due to the debtor's insolvency and poverty.
Ello puede deberse a diversas razones, como por ejemplo:
This can be due to many reasons, such as:
La lentitud del proceso puede deberse a dos factores:
The slowness of the process may be due to two factors:
Esto puede deberse en parte a la calidad de los proyectos presentados.
This may be in part due to the quality of project submissions.
Las limitaciones de estos servicios suelen deberse entre otras causas a:
The limitations of these services are usually due, inter alia, to:
Esto podría deberse a la falta de representación de la Comisión en esas zonas.
It might be due to the lack of representation of the Commission in rural areas.
La disminución puede deberse a las dificultades en la administración y la recaudación.
The shortfall may be due to difficulties in administration and collection.
Eso sólo pudo deberse a su contenido de doonium.
That can only be due to its doonium content.
Claro que podía deberse a su forma de transporte.
Of course, that could’ve been due to his mode of travel.
Estaba bastante oscuro, pero podía deberse a la niebla y los árboles.
It was dark enough but that might be due to the fog and the trees.
Esto, razonó ella una vez, debía de deberse a los peluqueros.
This, she’d once reasoned, must be due in one of two ways to hairdressers.
32. Esto no parece deberse a las diferencias en el conocimiento relevante.
32.  This doesn’t seem to be due to differences in relevant knowledge.
¿Podía deberse esto en parte a algún pernicioso efecto de la bebida?
Was part of this due to some perverse effect of the booze?
Las bajas del grupo de Denis parecían deberse más a la precipitación.
Denis’s group’s casualties seemed to have been more due to rushing in to without thinking.
Esto podía deberse a que fuera objeto de una persecución y sin embargo observante de la ley.
This could of course be due to the fact that he was a persecuted, but entirely law-abiding citizen.
El deterioro puede deberse a la reproducción defectuosa de una proteína y entonces se trata de una mutación.
The modification may be due to faulty reproduction of a protein and then it is a mutation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test