Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Se reúnen y procesan datos sobre las personas que participan en las actividades del Centro.
The program entails gathering and processing data on the persons participating in program activities.
346. No se reúnen datos sobre la nacionalidad o la etnia del acusado o la víctima.
Data referring to the defendant's/victim's nationality/ethnicity are not gathered.
347. Tampoco se reúnen datos estadísticos sobre las convicciones.
We also do not gather statistical data regarding convictions.
El Presidente pregunta de qué modo se reúnen y se emplean los datos estadísticos.
38. The Chairperson asked how statistics were gathered and used.
Todos los embajadores turcos se reúnen cada año en Turquía en una conferencia.
All Turkish ambassadors gathered for an annual conference in Turkey.
c) Se reúnen con el fin de cometer un acto de terrorismo o en relación con un acto de terrorismo.
is gathered for the pursuit of, or in conjunction with, an act of terrorism.
Los funcionarios reúnen información y datos sobre la magnitud del desastre y las necesidades prioritarias.
The desks gather information and data on the extent of the disaster and priority requirements.
también reúnen y comunican datos sobre las excursiones turísticas.
Argentina 36/ and Australia 37/ also gather and report tour data.
En estas conferencias se reúnen más de 3.500 participantes.
At these conferences, we gathered a total of more than 3,500 participants.
Los titanes se reúnen.
The Titans gather.
Allí reunen un ejercito.
There gather an army.
Los buitres se reúnen.
- The vultures are gathering.
¿Dónde se reúnen?
Where do they gather?
Multitudes ansiosas se reúnen...
Eager crowds gather...
# Pero se reúnen #
♫ But gather together ♫
Los niños se reúnen
The children gather.
se reúnen alrededor!
Everybody gather round!
¿En dónde se reúnen?
Where are the gatherings?
Se reúnen aquí.
They gather up here.
Los desairados se reúnen.
The rebuffed gather.
Se reúnen en internet.
They gather on the internet.
¿Por qué se reúnen aquí?
Why do they gather here?
En la oscuridad, se reúnen las antorchas.
In the blackness, torches gather.
Se reúnen en la boca del túnel.
They gather at the tunnel mouth.
Sé dónde se reúnen.
I know where they gather.
Se reúnen allí, pero no pueden cruzar.
They gather there, but can’t be crossing.’
Se reúnen, se apoyan mutuamente.
They gather around, they support each other.
No se reúnen hasta que la emoción ha desaparecido.
They do not gather until the emotion is gone.
verbi
Tipos de violencia contra la mujer sobre los que se reúnen datos
The types of violence against women on which data are collected
Actualmente se reúnen las siguientes estadísticas:
Currently the following statistics are collected:
No se reúnen datos de esta índole en Hungría.
76. No such data collection is done in Hungary.
No se reúnen datos de este tipo para las escuelas primarias.
We do not collect such data from primary schools.
Muy pocos países reúnen esos datos.
Very few countries conduct such collections.
También se reúnen datos sobre morbilidad materna.
Data are also collected on maternal morbidity.
:: Se reúnen, tabulan y difunden los datos del censo
Census data collected, tabulated and made accessible
No se reúnen datos sobre el número de niños de esas familias.
Data on the number of children in these households is not currently collected.
Los datos administrativos se reúnen para administrar un programa.
11. Administrative data are collected to administer a programme.
Las universidades reúnen información desglosada por género sobre el personal.
The universities collect personnel information by gender.
Hoy se reúnen para la entrega de ropa a los huérfanos.
He goes to organize a collection of orphans.
¿Sabía que en África, en algunas tribus, reúnen a las viejas de una cierta edad, las llevan al bosque y las atan a un árbol?
Do you know that there are tribes in Africa where old women of a certain age are collected and taken to the jungle and tied to trees?
- Se reúnen los reclutas de la Aquitania. 47 000 hombres, como lo pidió su Majestad. - Bien !
here is the collection order of reserves in Agitian camping ground 47,000 people, at your service wonderful!
Reúnenos, y luego guíanos a un terreno más alto
Collect us, then lead us to higher ground" ♪
Pienso que los Jedis reúnen sus evidencias de meros rumores.
To think that the Jedi collect their facts from mere rumors.
En una crisis, todos se reúnen en la iglesia.
In a crisis, they all collect at the church.
Así que, tenemos acciones colectivas literalmente de decenas de miles de individuos diferentes y, también, del lado norteamericano, además, que se reunen para crear una muestra estadística de la que ninguno de ellos está consciente.
So, you've got the collective actions of literally tens of thousands of different individuals and, also, on the U.S. side, as well, coming together to create a statistical signature that none of them are aware of.
Reúnen hechos, toman notas y sacan conclusiones.
They collect facts, they make notes, and they draw conclusions.
Son instituciones que reunen sus informaciones personales...
The very institutions that collect your personal information..
Ahora se reúnen en los lugares más recónditos de las ciudades.
Now they collected in the hollow cores of the cities.
Arriba, tus ojos lloran y las lágrimas se reúnen en el mentón.
Up in your eyes you're crying and tears collecting on your chin.
—Los dioses coleccionan las cosas más extrañas, y algunos entre ellos reúnen listas.
Gods collect the strangest things, and certain among them save lists.
Han hecho mayor acopio de información y la reúnen de acuerdo con una organización novedosa.
They've collected more information and put it together in a novel organization.
Les gustan los guijarros de colores vivos y reúnen unos cuantos para decorar las entradas.
They have a taste for bright pebbles and collect a few to decorate the entrances.
Allí se reúnen los huéspedes por la noche y juegan a los corazones sumas infinitesimales.
Here in the evening the guests collect and play hearts for infinitesimal sums.
Tal vez su cometido sea relatar las experiencias que reúnen durante el tiempo que pasan en la tierra.
And their assignment is to report on the experiences they collected during their time on earth.
—Si reúnen los cinco, pueden abrir la prisión del demonio —añadió Kendra.
"If they collect all five, they can open the demon prison," Kendra said.
Juntan dos mesas y reúnen sillas procedentes de todas partes.
They drag out the tables from two booths and put them together, collecting chairs from everywhere.
verbi
La única limitación consiste en que quienes se reúnen lo hagan pacíficamente y sin armas.
The only limitations are that participants in the assembly meet peacefully and unarmed.
En virtud de esa ley, se reúnen comisiones para examinar cada caso individualmente.
Per this Law, commissions are assembled which review each case individually.
Todos sus miembros se reúnen en una Asamblea.
All participants meet as the GEF Assembly.
Todos los participantes se reúnen como la Asamblea.
All participants meet as the Assembly.
En esta oficina se reúnen los equipos de expertos y reciben entrenamiento.
Expert teams are assembled and trained in the Field Office.
Sus asambleas han sido elegidas por sufragio universal directo y se reúnen periódicamente.
Their assemblies had been elected by direct universal suffrage and met periodically.
Se reúnen por lo menos una vez al año.
They meet in Session (general assembly) at least once a year.
Todos los animales se reúnen
All the animals assemble there
Donde se reúnen todos los socios administrativos.
Where they assemble all of the administrative partners.
Cada mañana las monjas se reúnen para practicar.
Every morning the nuns assemble for practise.
Fuera, los petreles de barba blanca se reúnen.
Outside, the white-chinned petrels assemble.
Cuando las familias se reúnen El domingo a cenar
♪ When the family assembles For Sunday dinner
- Las tropas se reúnen en los Campos de Marte.
- Troops are assembling on the Field of Mars.
Escuchad, escuchad, se reúnen
Hark, hark, they assemble
Se reúnen para marchar en contra del rey.
They assemble to march against the King.
Los niños elegidos por el destino se reúnen.
The children chosen by fate finally assemble.
19 de septiembre. Se reúnen 120 barcos en Gunsan.
September 19th, assemble 120 ships in Gunsan.
—Y un cuerno. Los hombres se reúnen.
“Like hell you will.” The men assemble for the briefing.
Se reúnen con el resto de los invitados sentados alrededor de la mesa.
They join the assembled men at the table.
Los invitados se reúnen en los Salones Verde y Negro.
Guests to assemble in the Green and Black Drawing-Rooms.
¿Dónde reúnen a los peregrinos que viajarán en la nave de Kessel?
Where are they assembling the pilgrims destined for the Kessel ship?
10.00 Los huéspedes se reúnen en los Salones Verde y Negro.
10.00 Guests to assemble in the Green and Black Drawing-Rooms.
Cuando están llenos, las hadas se reúnen a contemplar su reflejo el día entero.
When they are full, the fairies assemble to stare at their reflections all day.
Los personajes se reúnen continuamente junto a la fuente por una razón bastante incierta.
The characters keep assembling at the fountain for no very clear reason.
En ese preciso momento… ¡en este momento!, mis enemigos se reúnen en la sala del Consejo.
At this very moment-this moment!-my enemies are assembling in my council chamber.
Sé que se reúnen por la noche: mas yo, aun entre las sombras de la noche, la reconocería.
They assemble in the night, but I should recognize her in the night even.
verbi
e) El número y porcentaje de niños que se reúnen con sus padres después de haber estado en instituciones o familias de acogida;
(e) Number and percentage of children reunited with their parents after a placement;
243. Número y porcentaje de niños que se reúnen con sus padres después de una internación:
243. Number and percentage of children reunited with their parents after a placement:
Pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
18. Problems can occur once children are reunited with their families.
En esta etapa, los niños se reúnen directamente con sus familias, cuando son fáciles de encontrar.
At this stage, children who have contactable family members are directly reunited with them;
También pueden surgir problemas cuando los niños se reúnen con sus familias.
26. Problems can also occur once children are reunited with their families.
Si la Corona y las Colonias se reúnen y este terrible conflicto llega a su fin.
Then Crown and Colonies are reunited and this terrible conflict is over.
Entonces viene la separación, la canción triste ... y luego se reúnen en un final feliz!
Then com es the separation, the sad song... And then they reunite and a happy ending!
Se reúnen aquí para reproducirse.
They reunite here to breed.
Se reúnen los chicos de la fraternidad.
The old frat boys reunited.
Las madres biológicas se reunen con sus hijos.
I mean, I know it happens everyday... birth mother's reunited with their children.
Los verdaderos amantes siempre se reúnen.
True hearts will always be reunited.
"Elefantes se reunen despues de 20 años!"
"Elephants reunite after 20 years!"
Si no se reúnen con sus otros yo, morirán
Unless they are reunited with their other selves, they will die.
En una noche así, cuando se reúnen ángeles y demonios, ¿piensa algo en mí?
on a night like this, when angels and demons reunite, has she any thoughts for me?
y que se reunen con su madre diez años después.
Reunited with the mother ten years later.
Los hermanos de Tolkien no se reúnen entre las estrellas.
Tolkien’s brothers are not reunited by being placed among the stars.
Baby (el dachshund) y su madre (Pastora, la ovejera) se reúnen.
Baby (the dachshund) and his mother (Pastora, the sheepdog) are reunited.
La primera explosión se produjo al terminar el día, cuando la luz y la oscuridad se reúnen.
The first explosion happened at dusk, when the light and the dark are reunited.
En la última escena, Vortigern y Edmunda se reúnen entre los muertos de ambos bandos.
In the final scene Vortigern and Edmunda are reunited among the slain of both sides.
Pero su conversación, como ocurriría a cualquier par de amigos que se reúnen después de más de una década, aún no ha ido más allá de las trivialidades. —No, Teddy.
But as with any two friends reunited after more than a decade, their conversation has yet to rise above small talk. “No, Teddy.
Fue una conversación trivial, casi desenfadada, la que tuvo lugar entre los dos; algo así como la conversación de dos amigos que se reúnen tras muchos años.
It was idle, almost carefree talk that passed between the two men—a bit like the conversation of two old friends reunited after many years.
¡Perdonad la vida de mi dulce Asiático!». Vitelio lo recompra allí mismo, pagando por él una suma exorbitante, y se reúnen de nuevo en las dependencias de los gladiadores.
Spare my sweet Asiaticus!’ Vitellius buys him back on the spot, paying an outrageous sum, and down in the gladiators’ quarters the two are reunited.
«Dos amantes que se adoran no quedan separados por la muerte de uno de ellos ya que el espíritu del fallecido habita junto al espíritu del superviviente, y cuando ambos vuelven a encontrarse se reúnen amándose más tiernamente que antes».
Two real lovers are not separated by the death of one, since the spirit of the deceased dwells with the spirit of the survivor, and this even to the death of the latter, when they again meet and are reunited, and love each other more tenderly than before.
El agua fluye urgente por las canaletas de desagüe, empuja la columna de la furia, la oleada decisiva, reproduce el naufragio y también el rescate, arrastra desperdicios, formas rotas, partículas dispersas, vestigios de energía, se lleva los restos de la noche, los barre hasta la boca de las alcantarillas, esas alcantarillas adonde cada cosa va a parar, al fondo, más al fondo, adonde los fragmentos se reúnen.
The water flows urgently along the gutters, pushes the column of fury, the decisive wave, reproduces both shipwreck and rescue, drags along garbage, broken shapes, scattered particles, traces of energy, takes with it the remains of the night, sweeps them to the mouth of the drains, those drains where all things end up, in the depths, the farthest depths, where the fragments reunite.
SE REÚNEN MIEMBROS DE LA ADMINISTRACIÓN PARA ESTUDIAR LAS INVERSIONES EN MISILES, LOS COSTES DE RELOCALIZACIÓN Y LA PÉRDIDA DE INGRESOS DE GRAN PARTE DE CUATRO ESTADOS — Subtitular.
ADMINISTRATION HEADS PUT TOGETHER ON MISSILE INVERSION EXPENDITURES, RELOCATION COSTS, LOSS OF REVENUE FROM BETTER PART OF FOUR STATES — Subheader.
Si no consiguen dejar atrás al Agamenón, entonces regresan aquí, reúnen una gran alianza que pueda derrotar a Medina y se ofrecen a negociar con el Imperio.
If they can’t blast past Agamemnon, then they come back here, put together a big alliance that can defeat Medina, and offer to negotiate with the Empire.”
—En Mae todas esas fuerzas se reúnen.
In Mae, all these forces are gathered together.
Los dispersos Ilkorins y Hombres se reúnen.
The scattered Ilkorins and Men are gathered together.
-Donde está el cadáver allí se reúnen los buitres.
“Wherever the carcasses are, there shall the vultures be gathered together.”
¿Acaso no hay siempre un homicidio, una pelea o una violación cuanto se reúnen tantos hombres?
When men are gathered together, is there not always a murder, or a fight, or a rape?”
Cuando Portia y sus camaradas se reúnen para revisar su progreso, se ven ante una revelación indeseada.
When Portia and her fellows gather together to review their progress, they are faced with an unwanted revelation.
Un grupo de colegiales se reúnen y comparan el tamaño de sus pollas… pero la escena no va a ninguna parte.
A group of schoolboys gather together and compare dick size—yet the scene goes nowhere.
Yo puedo ser una parte de esta verdad». Todas estas afirmaciones inconexas se reúnen en un todo y a éste se le pone una etiqueta… «la verdad».
I can be a part of this truth.’ Those disjointed statements are gathered together and labeled—‘truth’.
Pues estas flores se reúnen fácilmente por los cabos mientras que las cabezas se desvían y disputan en esplendor.
For these flowers are readily gathered together by the tails, while the heads keep separate and fight amongst themselves in hue and brilliancy.
Siempre que se reúnen dos o tres granjeros, es obligado que sólo conversen sobre los inconvenientes y deficiencias de los nativos.
Whenever two or three farmers are gathered together, it is decreed that they should discuss nothing but the shortcomings and deficiencies of their natives.
Tanto allá como aquí las personas se reúnen en grupos, levantan sus muros y no dejan que nada extraño pueda perturbar sus mediocres existencias.
Both there and here, people gather together in groups; they build their walls and allow nothing strange to trouble their mediocre existences.
Se reúnen todos los niños del pueblo…
All the local children get together-
Las brujas solamente se reúnen cuando no tienen otro remedio.
Witches only get together when they can’t avoid it.
Se reúnen todos los años a revivir sus hazañas.
They get together every year and have reunions. Relive the glories.
¿Por qué no se reúnen y presentan un frente unido?
Why don’t you get together and present a united front?
Se reúnen en pandillas y atormentan a los que son raros o débiles.
Humans get together in gangs and torment the odd and the weak.
¿Qué le parece si nuestros abogados se reúnen mañana?
Suppose we let the lawyers get together tomorrow.
“¿Por qué no llamas a tus amigos, se reúnen y hacen algo?”
“Why don’t you call your friends and get together and do something?”
Los veteranos de Pearl Harbor o del día D se reúnen.
Pearl Harbor or D-Day veterans get together.
Nos reunimos... se reúnen, hay incluso quien no sabe leer.
We get together … there are some that don’t even know how to read.”
verbi
Reúnen una combinación singular y peculiar de vulnerabilidad a la fragilidad ecológica, los desastres naturales y los caprichos de la situación económica internacional.
They embody a unique and peculiar combination of vulnerability to ecological fragility, natural disasters and the vagaries of the international economic situation.
En combinación con las cifras mencionadas, se estima que casi el 100% de los niños en edad de escuela primaria asisten a la escuela, lo mismo que más del 90% de los adolescentes que reúnen las condiciones exigidas para la educación secundaria.
Combined with the above figures, it is estimated that nearly 100 per cent of the children in the primary school age group attend school, as do over 90 per cent of the adolescents eligible for secondary education.
35. El censo ofrece una oportunidad para que las personas se clasifiquen a sí mismas en categorías étnicas, que reúnen la raza, el color, el grupo étnico y la procedencia.
35. The census provides an opportunity for self-classification of individuals into ethnic categories, which combine race, colour, ethnicity and provenance.
96. Las empresas emiten a veces unos instrumentos, denominados híbridos, que reúnen características de deuda y de derivados.
96. Companies sometimes issue instruments - termed hybrids - that combine features of debt and derivatives.
Otro elemento de igual importancia a más largo plazo es el inicio del funcionamiento de la Dirección Única de Impuesto Indirecto en la que se reúnen las administraciones aduaneras con sus sedes nacionales en Banja Luka.
As important in the longer term, the Indirect Taxation Authority began operation, combining customs administrations with its countrywide headquarters in Banja Luka.
En la presente adición del informe del Representante Especial de 2008 se reúnen los resúmenes de las cinco consultas.
The present addendum to the 2008 report of the Special Representative combines the summaries of the five consultations.
Las Naciones Unidas reúnen lo que se ha llamado con razón la legitimidad única de su universalidad y la amplitud con que pueden abordar no sólo las manifestaciones sino también las causas de esos problemas internacionales.
The United Nations combines what is appropriately called the unique legitimacy of its universal membership and its breadth of scope to address not only the manifestations but also the root causes of these international problems.
Las armas pequeñas y ligeras reúnen una serie de características que hacen que sean elegidas en conflictos internos y en acciones protagonizadas por grupos terroristas, fuerzas insurgentes, traficantes de drogas y tropas irregulares.
Small arms and light weapons combine a series of characteristics that make them the weapon of choice in domestic conflicts and in actions carried out by terrorist groups, insurgent forces, drug traffickers and irregular troops.
"El pez de escamas doradas, se convierte en Dragón cuando el Viento y la Nube se reúnen"
"When the Wind and Cloud combine, the Fish with Golden Scales becomes a Dragon"
Entre ustedes dos, no reúnen tres miligramos de cerebro utilizable, torpes.
You two ain't got the combined intelligence of a pot of turnips.
Reúnen lo mejor de la Tierra y lo mejor de Marte.
They combine the best of Earth and Mars.
Y oportunistas. Y también a quienes reúnen dos o más de esas condiciones en diferentes combinaciones.
And opportunists. And all of the above, in one or more combinations.
Se reúnen con Badim en la lechería, y descubren que hay un nuevo sabor, el napolitano, que combina nada menos que tres sabores.
They meet Badim at the dairy, and learn that there’s a new flavor of ice cream there, Neapolitan, which has three flavors combined.
Otros alimentos realzan lo que se conoce como contraste dinámico, lo cual se refiere a productos que reúnen una combinación de sensaciones, como crujiente y cremoso.
Other processed foods enhance dynamic contrast, which refers to items with a combination of sensations, like crunchy and creamy.
No he tenido en cuenta, como es obvio, las tareas urgentes que me esperan, y no me queda otro remedio que elegir unos padres de raza blanca; al menos en parte, el problema ha de ser circunscrito. Mediante, se me ocurre: La segunda pareja. Reúnen entre los dos condiciones adecuadas y útiles.
As I have, of course, in view of one of the major tasks in front of me, no alternative to choosing parents who are white or partly so, this problem must be circumscribed. By, I think: Second Couple: They combine between them many useful capacities.
Ha conseguido aprobar la reválida con muy buena nota y sé que está más decidida que nunca a «realizarse» en un proyecto altruista donde se reúnen las prescripciones existencialistas y el modelo ideal de la colonia: educar a los niños. A perseverar, en suma, en la elección que cree haber hecho con toda libertad.
She has completed her baccalauréat with honors, and I know she is determined more than ever to “fulfill her entire potential” through an altruistic scheme that combines existentialist principles with the ideal of the summer camp: to educate children. She plans to persevere in a direction she believes she has chosen with total liberty.
verbi
LOS JUDÍOS NO ESTÁN OBLIGADOS A COMULGAR, LOS UNITARIOS NO SON ARRASTRADOS A MISA —NI A LA CONFESIÓN—, LOS BAPTISTAS NO SE REÚNEN LOS SÁBADOS NI SON CONDUCIDOS EN MANADA A LA SINAGOGA (NI A SU INVOLUNTARIA CIRCUNCISIÓN).
JEWS AREN'T FORCED TO TAKE COMMUNION, UNITARIANS AREN'T DRAGGED TO MASS- OR TO CONFESSION-BAPTISTS AREN'T ROUNDED UP ON SATURDAYS AND HERDED OFF TO SYNAGOGUE (OR TO THEIR OWN, UNWILLING CIRCUMCISIONS).
Viendo que los Deslizadores se reúnen para una misteriosa conversación sin palabras, Clay pasea por la orilla, se abre delicado paso entre los muertos celenterados y deambula con el agua hasta la cadera en las cálidas aguas.
Seeing the Skimmers drawing together for some mysterious unspoken conversation, he goes wading, delicately picking his way over the dead coelenterates and wandering out hipdeep into the warm water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test