Käännös "propietarios de la empresa" englanti
Propietarios de la empresa
Käännösesimerkit
Las propietarias de pequeñas empresas deben tener igualdad de acceso a la tierra, el crédito, los beneficios fiscales y los servicios para la comercialización de sus productos.
Women small-business owners must have equal access to land, credit, tax benefits and facilities for marketing their products.
114. En las entrevistas se señaló con frecuencia que se planteaban diferencias entre los servicios de asistencia al usuario, los propietarios de las empresas y los encargados de la integración del sistema en cuanto a quién debía resolver los problemas.
During interviews, it was often stated that issues arose among help desks, business owners and system integrators with respect to ownership of problems.
Los propietarios de las empresas deberían garantizar la medición adecuada del rendimiento de las inversiones demostrando los beneficios deseados y evaluando el riesgo antes de que el Departamento asigne los recursos.
Business owners should ensure the appropriate measurement of return on investment by demonstrating the desired benefits and gauging risk before the Department allocates resources.
Otra delegación cuestionó la necesidad de responsabilidad limitada y observó que el propietario de una empresa en ese Estado obtendría acceso a crédito más fácilmente si convenía en no establecer límites a la responsabilidad personal.
Another view questioned the need for limited liability, observing that a business owner in that State would obtain access to credit most easily by agreeing to unlimited personal liability.
La Ley de Promoción del Empleo y Reinserción Profesional de las Personas con Discapacidad obliga a los propietarios de las empresas a recibir educación para mejorar el reconocimiento de las personas con discapacidad.
The Employment Promotion and Vocational Rehabilitation of Disabled Persons Act (EVDPA) mandates business owners to receive education to improve the recognition of persons with disabilities.
50. La participación fue reducida: "El objetivo era trabajar con 960 propietarios de pequeñas empresas y entramos en relación con 2.000, aunque al final sólo 55 cooperaron con nosotros".
The take-up was low: "We had a target of 960 small business owners and 2,000 were approached, although we ended up with only 55 co-operating in the project".
Sobre la base de la recomendación del Comité, el equipo de las IPSAS actualizó su plan de trabajo para reflejar cada proyecto importante, los plazos y los propietarios de las empresas responsables.
Based on the recommendation of the AAC, the IPSAS team updated its workplan to reflect specific milestones, dates and responsible business owners.
Contribuyen al crecimiento económico en tanto agricultoras, trabajadoras, propietarias de pequeñas empresas, directoras ejecutivas de empresas, miembros de consejos empresariales y dirigentes económicas y financieras.
They contribute to global economic growth as farmers, workers, small business owners, chief executive officers, corporate board members, and economic and financial decision makers.
Independientemente de que se encuentre o no a la prófuga y se la devuelva a Kenya, y de modo que pueda seguir el juicio en Nairobi, y de que la demanda de extradición presentada al Gobierno de Australia conduzca o no al regreso a Kenya del Director General de la empresa y de que finalmente se localice o no al propietario de la empresa, la OSSI, la Dirección de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos estiman las Naciones Unidas han dado un importante nuevo paso para conseguir que los contratistas respondan de sus actos.
134. Whether or not the fugitive is located and returned to Kenya to continue the trial in Nairobi, or the extradition request to the Australian Government leads to the return of the company Chief Executive Officer to Kenya, or the company’s owner is ultimately located, it is the view of OIOS, which both the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Legal Affairs share, that the United Nations has taken an important new step in holding its contractors accountable for their actions.
A este gerente, que mantenía una relación sexual consentida con la propietaria de la empresa, no se le habían aplicado nunca medidas disciplinarias por su conducta, pese a las denuncias reiteradas (EEOC v. KarenKim, Inc. (W.D.N.Y. 2011)).
This manager, who was engaged in a consensual sexual relationship with the company's owner, was never disciplined for his conduct despite repeated complaints. EEOC v. KarenKim, Inc. (W.D.N.Y. 2011).
Otra conclusión importante es que para muchas empresas el principal motivo por el que no se conectan no es la falta de capacidad técnica sino el hecho de que hacerlo depende a menudo de la capacidad de gestión y la sensibilidad general del propietario de la empresa respecto de las TIC.
Another important finding is that for many companies the main reason not to go online is not a lack of technical skills but the fact that doing so often depends on management capacities and the overall ICT awareness of the company owner.
Si los procedimientos mencionados se aplican al principio de la huelga, el propietario de la empresa puede cerrar el lugar de trabajo para hacer frente a la situación.
If the above procedures are complied with at the beginning of a strike, the company owner may close the workplace in order to cope with the situation.
Toda rescisión del contrato que afecta adversamente a los intereses materiales del empleado se considera socialmente injustificada a menos que el propietario de la empresa pueda demostrar que la rescisión se justifica por:
Each termination which adversely affects the material interests of the employee is deemed socially unjustified unless the company owner can prove that the termination is substantiated:
126. La Ley sobre la regulación de los conflictos laborales exime a los sindicatos de los daños financieros que haya sufrido el propietario de una empresa o un tercero en caso de actos legítimos de los sindicatos resultantes de un conflicto.
126. The Korean Labour Dispute Adjustment Act grants immunity to unions for financial damage incurred by a company owner or a third party in the case of legitimate dispute acts by trade unions.
Para la formación y cualificación profesional, especialmente en el caso de los jóvenes, el propietario de la empresa o su agente designado organizará una formación profesional individual, en equipo, de corto plazo y de otro tipo cuyo costo estará a cargo de la empresa, organización o institución.
For training and skills upgrading, especially for young people, the company owner or his or her designated agent organizes individual, team, short-term and other vocational training paid for by the enterprise, organization or institution.
Los propietarios de las empresas azucareras sufragan los gastos de más de 87 escuelas que ofrecen educación básica, en las que 80 maestros imparten enseñanza a 3.125 alumnos, principalmente haitianos y descendientes de haitianos.
Sugar company owners covered the costs of over 87 schools offering basic education, in which 80 teachers taught 3,125 pupils, mainly Haitians and persons of Haitian descent.
Se observó que la guía legislativa, al referirse a la empresa del proyecto, muchas veces usaba términos que indicaban una figura societaria determinada; se sugirió que se evitara esa terminología, porque para constituir a las empresas de ejecución de los proyectos se recurría a diferentes formas sociedad, cuyo atributo común era que la responsabilidad de los propietarios de la empresa por las obligaciones de ésta se limitaba a su participación de capital en la empresa.
It was observed that the legislative guide, in referring to the project company, often used terms that indicated a particular form of company; it was suggested that such terminology should be avoided, because various corporate forms were used for incorporating project operators, the common characteristic of which was that the liability of the company owners for the obligations of the company was limited to their stake in the company.
Parece razonable que los líderes de las empresas trabajen duro para proteger los intereses de los propietarios de las empresas.
It seems reasonable that the leaders of companies should work hard to protect the interests of the companiesowners.
Cuando la camioneta de Oberstadt estuvo frente al Mercedes, el propietario de la empresa constructora se asomó por la ventanilla de la cabina para llamar a Emily.
When Oberstadt's truck had come abreast of the Mercedes, the construction company owner hung out of the cab window to call to Emily.
Asimismo, Einstein también solía alojarse, especialmente cuando iba solo, en casa del viudo Leon Watters, el propietario de una empresa farmacéutica al que había conocido en Pasadena.
Einstein would also stay, especially when he was by himself, at the home of the widower Leon Watters, the pharmaceutical company owner he had met in Pasadena.
Además, había que tener en cuenta el origen burgués de la familia de Peiqin. Su padre, propietario de una empresa de perfumes antes de 1949, fue condenado a trabajos forzados a finales de los años sesenta por motivos no explicados. Ahí murió.
Another factor was her bourgeois family background. Peiqin’s father, a perfume company owner before 1949, had been sent to a labor-reform camp in the late sixties, sentenced to a number of years for something unexplained, and died there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test