Käännös "plazo de entrega" englanti
Käännösesimerkit
Dado que el contrato en cuestión iba a expirar antes de un año, ya se había puesto en marcha un nuevo proceso de licitación; b) en la MINURSO, el proceso de contratación del jefe de la Dependencia de Gestión de Contratos había finalizado en octubre de 2012 y a partir de entonces la Misión había comenzado a realizar evaluaciones del desempeño de los proveedores con periodicidad semestral; y c) la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) había establecido procedimientos para controlar y aplicar la cláusula contractual contra los proveedores por incumplimiento de los plazos de entrega.
(a) MONUSCO had improved contractors' performance evaluation by establishing new indicators; since the contract in question would expire in less than a year, a new tender process was already under way; (b) the recruitment of the chief of the Contract Management Unit at MINURSO was completed in October 2012 and the Mission had then commenced vendor performance evaluations on a semi-annual basis; and (c) the United Nations Interim Security Force in Abyei (UNISFA) had implemented procedures to monitor and enforce the contractual clause against vendors for non-compliance with delivery terms.
La Administración comentó que, con posterioridad a la recomendación de la Junta: a) la MONUSCO había mejorado su evaluación del desempeño de los contratistas mediante el establecimiento de nuevos indicadores; dado que el contrato en cuestión iba a expirar antes de un año, ya se había puesto en marcha un nuevo proceso de licitación; b) en la MINURSO, el proceso de contratación del Jefe de la Dependencia de Gestión de Contratos había finalizado en octubre de 2012 y a partir de entonces la Misión había comenzado a realizar evaluaciones del desempeño de los proveedores con periodicidad semestral; y c) la UNISFA había establecido procedimientos para controlar y aplicar la cláusula contractual contra los proveedores por incumplimiento de los plazos de entrega.
94. The Administration commented that, subsequent to the Board's recommendation, (a) MONUSCO had improved contractors' performance evaluation by establishing new indicators; since the contract in question would expire in less than a year, a new tender process was already under way; (b) at MINURSO the recruitment of the chief of the Contract Management Unit had been completed in October 2012 and the mission had then commenced vendor performance evaluations on a semi-annual basis; and (c) UNISFA had implemented procedures to monitor and enforce the contractual clause against vendors for non-compliance with delivery terms.
Esas negociaciones debían incluir a los licitantes que habían ofrecido precios inferiores a los recomendados por la Misión, pero con plazos de entrega más largos.
These negotiations were to include the bidders which had offered prices lower than those recommended by the Mission but had offered longer delivery terms.
El objetivo del programa de normalización es reducir la variedad de marcas y modelos, mejorar las condiciones y plazos de entrega y lograr economías de escala por medio del uso de concursos internacionales de licitación para contratos abiertos, sobre la base del volumen anual estimado de adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas.
The objective of the standardization programme is to reduce the variety of makes and models, improve delivery terms and achieve economy of scale through international competitive bidding for open-ended contracts, based on the estimated annual procurement of the United Nations system.
Con el plazo de entrega cerrándose en torno a ellos.
With the deadline closing in on them.
Tengo mi ordenador portátil y un plazo de entrega.
I’ve got my laptop and a deadline.
También le informé de que el plazo de entrega era muy corto.
I told her I had an urgent deadline.
—Los plazos de entrega son bastante ajustados, pero lo conseguiremos.
“The deadlines are tough, but I’m sure we can manage.”
Sin embargo, no hay ningún motivo para ello: no tienen un plazo de entrega.
And yet there’s no good reason for it; they don’t have a deadline.
A veces, cuando se aproximaba un plazo de entrega, los tejedores se arracimaban en el taller.
Sometimes they crowded in together when deadlines approached.
¡Ha sido un placer enfrentarme una vez más a los plazos de entrega contigo!
It was a pleasure to once again face down some deadlines with you!
Trabajar hasta tarde y con plazos de entrega exigentes fueron la norma para esta novela.
Late nights and demanding deadlines were the norm for this novel.
Ello mejorará el plazo de entrega en la Misión para determinados productos básicos y se reducirá la acumulación de artículos en los almacenes.
This measure will improve the delivery time to the Mission for certain basic commodities and will reduce the stockpiling of items in warehouses.
Las razones específicas de que los costos del transporte sean más altos y de que los plazos de entrega de las importaciones y de las exportaciones sean más largos varían de un lugar a otro.
The specific reasons for higher transport costs and longer delivery times for imports and exports vary from place to place.
d) Los explotadores de estaciones receptoras terrenas deberían comprometerse a cumplir los siguientes plazos de entrega del producto recomendados por la reunión:
(d) GRS operators should commit themselves to meeting product delivery times, recommended by the Workshop as follows:
En estos sectores se registran largos plazos de entrega, problemas de financiación, dificultades de gestión del riesgo y elevados costos de transporte y de comunicaciones.
They experience long delivery times, problems with financing, difficulties in managing risk and high transport and communication costs.
Esos reglamentos diferentes promulgados por los países anfitriones a menudo comprometen el movimiento de mercancías, personas y suministros, así como los plazos de entrega.
These varying regulations promulgated by the host countries often compromise movement of goods, people, supplies and delivery times.
Esa eficiencia permite reducir gastos administrativos, y abreviar los plazos de entrega.
As a result, purchases can be made with lower transaction costs and shorter delivery times than would be the case were each purchase procured separately.
Dados los plazos de entrega, se prevé que aumente el ritmo de llegada de los suministros.
Given delivery times, it is expected that the pace of arrivals will accelerate.
53. Disponibilidad y plazo de entrega.
Availability/delivery time.
Los plazos de entrega de bienes a la Misión son con frecuencia prolongados debido a la poca fiabilidad de la cadena de suministro.
The Mission frequently experiences long delivery times owing to the uncertain supply chain.
Se espera que pronto concluirá una revisión a fondo de las listas respecto de los precios, la pertinencia y los plazos de entrega.
A fully comprehensive review of the lists, in respect of prices, relevance and delivery time, is expected to be completed soon.
—Nuestros plazos de entrega se cumplirán, tal como pidió, madre comandante —transmitió Sen—.
“Our delivery schedule is tight, Mother Commander, as you demanded,” Sen transmitted.
Cuando volvió a llamarme mi editor le pedí que me prolongara el plazo de entrega del manuscrito.
When my editor called me again, I asked him to put off the delivery date.
Entre ellos había compradores de varias cadenas importantes de grandes almacenes, que preguntaron sobre los estilos, la disponibilidad, el precio de venta al público, los plazos de entrega y la cantidad, que era el inconveniente de las grandes superficies.
They asked her questions about the styles, availability, their price point and delivery capabilities, and quantity, which was an issue for big stores.
Dados los apretados plazos de entrega, parte del proceso de construcción de las naves de guerra se había hecho de forma inevitablemente precipitada, pero sus inspectoras y supervisoras de línea Bene Gesserit habían controlado las operaciones.
Given the short delivery schedule, some of the warship construction had been unavoidably slapdash, but her handful of Bene Gesserit inspectors and line supervisors had overseen the operations.
Por eso, si el honorable comandante (siguió leyendo Sophie) se dignaba atender a su ruego, los plazos de entrega quedarían alterados de la siguiente manera… Höss interrumpió bruscamente la lectura con un áspero: «¡Basta!» —mientras encendía un cigarrillo con la colilla del otro, escena que terminó con un violento ataque de tos por su parte.
Therefore, if the honored Commandant would have the forbearance (Sophie continued to read), the schedule of delivery would necessarily be altered in the following manner--But Höss broke in suddenly, fiercely impatient, lighting a cigarette from another in his fingers, coughing his croupy cough as he blurted out a hoarse "Enough!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test