Käännös "perros ladran" englanti
Perros ladran
Käännösesimerkit
Como dice un proverbio coreano: “Los perros ladran, pero el tren avanza”.
As a Korean proverb says, “Dogs bark, but the train moves on.”
Los perros ladran, pero la caravana continúa.
The dogs bark but the caravan goes on.
[los perros ladran fuera]
[dogs barking outside]
(Los perros ladran en la perrera)
(Dogs bark in kennel)
Sus perros ladran al olerlas.
Hear your dogs bark when they smell it.
- Sin eso...". - [los perros ladran fuera]
- Without that..." - [dogs barking outside]
- [se cierra la puerta del garaje] - [los perros ladran fuera]
- [garage door closes] - [dogs barking outside]
Los perros ladran, y la caravana sigue adelante.
The dogs bark, and the caravan moves on.
"Los perros ladran, pero la caravana sigue adelante".
"The dogs bark, but the caravan moves on."
Los perros ladran, los chicos tiran piedras, hombre.
Dogs bark, the kids throw rocks, man.
¿Los pájaros cantan y los perros ladran?
Do birds sing and do dogs bark?
Los perros ladran más fuerte que antes.
The dogs bark louder than ever.
Los perros ladran, la caravana pasa.
The dogs barked and the caravan moved on.
hay un alboroto de ocas, los perros ladran.
there’s a rush of geese, the dogs barking.
Es un idiota, pero todos los perros ladran a los lobos.
The man is an idiot, but all dogs bark at a wolf.
A veces los perros ladran, pero ¿música que sacuda las paredes y disparos?
Dogs bark sometimes, but wall-rattling music and gunshots?
La llaman por un nombre que no conozco. Los perros ladran. Ella no está sola.
They call her a name, which I do not know. The dogs bark. She is not alone.
Cerca de aquí se escucha el ulular de las sirenas, y Brickz y otros perros ladran en respuesta.
Sirens scream nearby, and Brickz and other dogs bark in response.
Los perros ladran y se yerguen sobre las patas traseras tirando de las correas, y los chicos tiran en sentido contrario.
The dogs bark and rise up on their hind legs, pulling at their leashes, and the boys strain against them.
Los perros ladran, incluso con la luz de la cocina encendida (sabes cómo nos gusta provocarles), pero donde estén, no es un problema.
The dogs bark, even with the kitchen light on (and you know we love to tease them), but where they’re at it’s not a problem.
–¿No ha oído usted nunca ese refrán oriental: «Los perros ladran, pero la caravana sigue su camino»? Deje que ladren, Scarlett.
“Did you ever hear the Oriental proverb: ‘The dogs bark but the caravan passes on?’ Let them bark, Scarlett.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test