Käännös "perdonar y perdonar" englanti
Perdonar y perdonar
  • forgive and forgive
Käännösesimerkit
forgive and forgive
- No puedo simplemente perdonar y perdonar.
- I can't just forgive and forgive?
A este hombre podrás Perdonar y perdonar
This is a man you'll forgive And forgive
¡Ese acto es algo que no puedo tolerar ni perdonar! ¡Jamás! —¿Perdonar?
This act is something I cannot tolerate or forgive! Ever.” “Forgive?
Sí, lo entiendo, por qué no me puede perdonar, amar y perdonar, si perdonar nos devuelve la inocencia y ser amado confirma las cosas hermosas que queremos ser, y amar es siempre perdonar que no las seamos.
Yes, I understand, why you cannot forgive, love and forgive, if forgiving restores our innocence and being loved confirms the beautiful things we want to be, and loving is always forgiving that we are not.
Y ahora entra Blanca en escena, traída de la mano por Nicolás para que contemple el prodigio con sus propios ojos, Ven, Blanca mía, le ha dicho él, vas a escuchar una música como la que no has escuchado nunca antes, Blanca viene molesta e incrédula, curada desde hace mucho de espantos e inquieta por las ráfagas de alucinación que vuelven a surcar la frente de su esposo, Blanca busca fuerzas donde ya no las tiene para acometer una vez más la tarea fatigosa de bajar las fantasías de Nicolás a tierra, reducirlas a sus justas proporciones, y sin embargo, según confiesa en su diario, cuando ve a la criatura que está sentada al piano la invade una sensación rara, «de repente sentí que me devolvían la capacidad de perdonar», de perdonar la vida por sus rigores y de perdonarse a si misma por sus errores, de perdonar por sus terrores y de volver a empezar, «si yo tuviera que darle una explicación a este sentimiento extraño y profundo que me invadió al ver y escuchar a Abelito, a quien Nicolás desde ya ha dado en llamar Farax, tendría que decir que es la viva imagen del Nicolás que hace muchos años, cuan do todo era posibilidad sin sombras», léase cuando su marido aún era ese hombre fuerte y recién llegado de Alemania en quien la alucinación parecía un mero toque poético y el retorcimiento todavía no era evidente;
And now Blanca appears onstage, with Nicholas dragging her by the hand, to behold the prodigy with her own eyes. Come, Blanca my dear, Nicholas has told her, you’re going to hear music like nothing you’ve heard before, and Blanca comes, annoyed and disbelieving, inured long ago to surprises and worried about the ripples of delusion that again crease her husband’s forehead. Blanca seeks strength that she no longer possesses to tackle once again the tiring task of deflating Nicholas’s fantasies and reducing them to their proper proportions, and yet, as she confesses in her diary, when she sees the child sitting at the piano she’s overcome by a strange feeling, “Suddenly I felt that I’d been given back the capacity to forgive,” to forgive life its rigors and herself her mistakes, to forgive Nicholas his terrors and start over again. “If I had to explain the strange, deep-seated feeling that came over me when I saw and heard Abelito, whom Nicholas has called Farax from the beginning, I would have to say that he struck me as the living image of the Nicholas I knew years ago, when everything was still promise and possibility, with no hints of shadow,” in other words, when her husband was still the sturdy man recently arrived from Germany whose visions seemed merely a poetic touch and whose twisted nature had yet to reveal itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test