Käännös "para establecer la justicia" englanti
Para establecer la justicia
  • to establish justice
Käännösesimerkit
to establish justice
Además, se ponía de relieve la importancia de proteger la paz al establecer la justicia.
Furthermore, it stressed the importance of protecting peace when establishing justice.
Declaro enfáticamente que el mundo de hoy, más que nunca antes, aspira a un pueblo justo y recto que ame a toda la humanidad; y, ante todo, aspira al ser humano perfecto y recto, al verdadero salvador que le ha sido prometido a todos los pueblos y que establecerá la justicia, la paz y la hermandad en el planeta.
I emphatically declare that today's world, more than ever before, longs for just and righteous people with love for all humanity; and above all, it longs for the perfect righteous human being and the real saviour who has been promised to all peoples and who will establish justice, peace and brotherhood on the planet.
8. Por lo tanto, el Pacto es respetado en la República Islámica del Irán, cuyos objetivos de establecer la justicia, la equidad, la libertad política y económica y la solidaridad entre las naciones y de evitar la tiranía se basan en la voluntad del pueblo.
8. The Covenant was thus respected in the Islamic Republic of Iran, whose objective of establishing justice, equity, political and economic freedom, solidarity among nations and avoidance of tyranny was based on the will of the people.
Esa es la razón de que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte propusiera en septiembre de 2003 al Consejo de Seguridad que examinara la manera en que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros podrían trabajar conjuntamente para contribuir aún más a establecer la justicia y la legalidad a raíz de un conflicto.
It was with that in mind that in September 2003 the United Kingdom had proposed that the Security Council should examine how the United Nations and its Member States could work together to improve their efforts to establish justice and the rule of law in the aftermath of a conflict.
Por ello, reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se sumen a nuestros esfuerzos por edificar nuestro Estado independiente, establecer la justicia y la paz en nuestra patria y defender los principios que sustenta la Asamblea.
We thus reiterate our call on all United Nations Member States to join us in our efforts to build our independent State, to establish justice and peace in our homeland and to uphold the principles that this Assembly stands for.
Recordando el debate celebrado a nivel ministerial en el Consejo de Seguridad en septiembre de 2003, durante el cual el Consejo invitó a todos los Estados Miembros a que contribuyeran a realzar la función de las Naciones Unidas en lo que respecta a establecer la justicia y el imperio de la ley en las sociedades que salen de un conflicto,
Recalling the ministerial-level discussion of the Security Council held in September 2003, during which the Council invited all Member States to contribute to enhancing the role of the United Nations in establishing justice and the rule of law in post-conflict societies,
El principal objetivo del Pacto es garantizar el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros de la familia humana, así como sus derechos iguales e inalienables, y el cumplimiento por parte del individuo de sus deberes respecto de otros individuos y de la comunidad a que pertenece, a fin de establecer la justicia y eliminar la tiranía y la discriminación.
The main objective of the Covenant was to secure recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family and a realization by the individual of his duties to others and to the community to which he belonged, with a view to establishing justice and eliminating tyranny and discrimination.
En función de estas realidades históricas objetivas, el reciente acuerdo, pese a la fanfarria internacional, no ofrece una solución realista a las raíces del conflicto, no promete el restablecimiento de los derechos de los palestinos y, por tanto, no puede establecer la justicia, que es el único cimiento de una paz duradera.
Based on these objective historical realities, the recent accord, notwithstanding the international fanfare, does not present a realistic solution to the root causes of the conflict, does not promise restoration of Palestinian rights, and thus cannot establish justice, which is the only foundation of a lasting peace.
53. En virtud del artículo 156 de la Constitución, se ha confiado al poder judicial el deber de realizar los derechos personales y sociales, establecer la justicia y el orden en la sociedad, restablecer los derechos públicos y promover la justicia y las libertades legítimas.
53. Under article 156 of the Constitution the judiciary has been entrusted with the duty of realizing the individual and social rights, establishing justice and order in the society, restoring public rights, and promoting justice and legitimate freedoms.
Nuestro trabajo es establecer la justicia, asegurar la tranquilidad interior y promover el bienestar general.
The job is to establish justice, ensure domestic tranquil-lity, and promote the general welfare.
Lleno del espíritu del propio Dios, se le había confiado la gigantesca tarea de establecer la justicia a través de todo el mundo.
Filled with God’s own spirit, he was entrusted with the gigantic task of establishing justice throughout the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test