Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
La situación (en los campamentos), en realidad, no tiene precedentes ...
The situation [in the camps] is really unprecedented ...
En realidad, la disposición no se ocupa de esta cuestión.
That situation was not really covered in the provision.
En realidad, esa no es una respuesta adecuada al problema.
That was not really an adequate response to the problem.
No es en realidad la pérdida de tiempo, no es en realidad la lentitud del procedimiento, lo que nos afecta es la humillación.
It is not really the waste of time, it is not really the slow procedure, but it is the humiliation that affects us.
¿Él no es novio de Renée? —En realidad no. —En realidad.
He’s not her boyfriend?” “Not really.” “Not really.
De todo a lo que habíamos aspirado -- un desarme general y completo sometido a un control internacional eficaz -- nada se ha hecho realidad todavía.
Everything that we had aspired to -- a general and complete disarmament under effective international control -- remains unrealized.
En algunos casos no se habían hecho realidad las oportunidades de economizar recursos por medio de la colaboración y la sinergia.
Opportunities for resource savings through collaboration and synergy in some cases remained unrealized.
Las esperanzas y anhelos del pueblo palestino de crear su propio Estado aún no se han hecho realidad.
The hopes and aspirations of the Palestinian people for the establishment of their own State remain unrealized.
Es un mundo irreal que niega las realidades existentes en muchos casos.
It is an unreal world and it denies the realities on the ground in many cases.
La promesa de los tratados sobre el cambio climático y la biodiversidad de reunir muchos recursos para la inversión y la transferencia de tecnología todavía no se ha hecho realidad.
The promise of the climate change and biodiversity treaties to raise significant resources for investment and technology transfer is as yet unrealized.
En la actualidad, esos temores no parecen haberse convertido en realidad.
At present these fears appear unrealized.
Se han realizado algunos progresos en el ámbito político; no obstante, los posibles avances siguen en su mayoría sin plasmar en realidades.
Some progress has occurred on the political front; however, potential advances largely remain unrealized.
Sus derechos fundamentales a la libre determinación y a la creación de un Estado soberano siguen sin hacerse realidad.
Their fundamental rights to self-determination and to establish a sovereign State remain unrealized.
Estamos convencidos de que sin la participación eficaz de la población, los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, seguirán sin plasmarse en la realidad.
We are convinced that, without people's effective participation, human rights -- in particular the right to development -- will remain unrealized.
¿No está fuera de la realidad semejante desaprobación selectiva?
It’s just unreal, isn’t it, their selective disapproval?
La realidad de la imaginación era mejor que la irrealidad de aquella sala.
The reality of the fancy was better than the unreality of the room.
Esta nueva realidad (o irrealidad) me parece más auténtica;
I find this new reality (or unreality) more valid;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test