Käännös "muerte del hijo" englanti
Muerte del hijo
Käännösesimerkit
son's death
Una reparación efectiva, que incluya una investigación imparcial, efectiva y pormenorizada de las circunstancias en que se produjo la muerte del hijo de la autora, el enjuiciamiento de los responsables y una reparación íntegra que incluya una indemnización apropiada.
Remedy: Effective remedy, which should include an impartial, effective and thorough investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible and full reparation, including appropriate compensation.
Una reparación efectiva en forma, entre otras cosas, de una investigación imparcial sobre las circunstancias de la muerte del hijo del autor, el procesamiento de los culpables y una indemnización adecuada.
Effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation into the circumstances of the author's son's death, prosecution of those responsible, and adequate compensation.
En ausencia de una explicación por el Estado parte de las discrepancias observadas en la investigación penal y la razón por la que uno de los presuntos autores nunca fue acusado o enjuiciado, y a la vista de la detallada información que tiene ante sí, el Comité concluye que el Estado parte no investigó debidamente las circunstancias en que se produjo la muerte del hijo de la autora ni las denuncias de torturas y malos tratos y, por tanto, en la práctica negó a la autora una reparación, lo que supuso una violación de los derechos que le reconoce el artículo 2, párrafo 3, tomado en conjunción con el artículo 6, párrafo 1, y el artículo 7.
In the absence of any explanation by the State party on discrepancies in the criminal investigation and the reason why one of the alleged perpetrators was never charged or prosecuted and in view of the detailed material placed before it, the Committee concludes that the State party failed to properly investigate the circumstances of the author's son's death and the allegations of torture and ill-treatment and thus effectively denied the author a remedy, in violation of her rights under article 2, paragraph 3 read in conjunction with articles 6, paragraph 1 and 7.
En el presente caso, se impuso la pena de muerte al hijo de la autora en violación de las garantías establecidas en el artículo 7 y en el párrafo 3 g) del artículo 14 del Pacto, y por lo tanto también en contravención de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 6.
In the present case, the author's son's death sentence was passed in violation of the guarantees set out in article 7 and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, and thus also in breach of article 6, paragraph 2.
Pude comprobar que el padre quedó muy afectado por la muerte del hijo. Mr.
The father was much distressed about his son's death, we find. Mr.
Absorbemos la compasión del autor por él, y nos conmueve en lo más hondo, si no la muerte del hijo, el hecho de que el viejo termine hablando con el caballo.
We absorb the author’s compassion for him and are deeply moved, if not by the son’s death, by the old man talking to his horse.
En cualquier caso, si ese don los llevaba a conocer las circunstancias de la muerte del hijo de la signora Cavanella, no cabía duda de que sería un gran paso y, por lo tanto, algo bueno.
If this deceit led to an understanding of the circumstances of Signora Cavanella’s son’s death, it would surely help, and thus it was good.
Durante aquellos meses de dolores tuvo muy pocos momentos sociales, se sometió a un programa de ayuda siquiátrica para resistir la muerte del hijo, que creía inevitable, y vivió recluido en su oficina o en sus habitaciones, entregado al repaso de su estupenda colección de estampillas de correos y de cartas chamuscadas en accidentes aéreos.
During those months of grief, he socialized very little, received psychiatric counseling to help him endure his son’s death, which he viewed as inevitable, and lived in seclusion, in his office or rooms, looking at his brilliant collection of stamps, and letters scorched in airplane accidents.
Naturalmente esta afirmación carecía de un fundamento razonable, y la obstinación con que ella, más que nadie, hacía responsable de la muerte del hijo al señor de la hacienda, era tal vez consecuencia tardía del rencor que guardó en su corazón desde los años en que, joven y de buen ver, tuvo que soportar las bromas del viejo a propósito de su correspondencia.
That was of course a saying without any sense in it, and the unshakable obstinacy with which she, more than any of the others, maintained that the master was responsible for his son’s death may perhaps be put down as a belated outcome of the resentment which she had nursed for years at being quizzed by the old man about her correspondence while she was still young and buxom.
Esta pensión es pagadera a un padre de una persona empleada que haya muerto a consecuencia de una enfermedad profesional o un accidente de trabajo y de cuyos recursos financieros, antes de la muerte del hijo o la hija, dependiera exclusivamente para su vida.
Payable to a parent of an employed person, who died as a result of industrial disease or accident at work and whom, prior to death of son or daughter, depended solely on their financial resources for livelihood.
—Hasta la muerte, Brian, hijo de Kennedy —respondió.
"To the death, Brian, son of Kennedy," he answered.
Estipulaba que, después de su muerte, el hijo llamado Alois sólo recibiría de la herencia el mínimo prescrito por la ley.
It stipulated that in the event of his death, the son named Alois was to receive no more of the estate than the minimum prescribed by law.
Para la cura del médico, tendrías que ver a un especialista, al único que ha logrado curar la muerte: mi hijo Asclepio, el dios de los curanderos.
For the physician’s cure, you would need to see a specialist – the only one who has ever successfully cured death: my son Asclepius, the god of healers.’
y más seguramente ese libro le abrió los caminos del hijo, todos los resultados posibles de una errancia empezada una noche de siega y de la que él, Toussaint, era instrumento, todos los caminos posibles salvo la muerte: el hijo estaba ahí, en algún lado frente a sus ojos, o bien ya no existía. Venía la noche;
and certainly this book opened to him the son’s pathways, all the possible outcomes of the wandering that began one evening in haying time and for which he, Toussaint, had served as the instrument, all the possible paths except death: the son was there somewhere under his gaze, or he was no more. Evening came;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test