Käännös "modelaron" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Las categorías de construcción fuera del recinto, adquisición y arrendamiento se modelaron sobre diversos edificios y ubicaciones potenciales que podrían estar disponibles en el barrio de la Sede de las Naciones Unidas.
38. The categories of building off campus, buying and leasing were modelled on a variety of potential buildings and sites that could be available within the United Nations Headquarters neighbourhood.
Modelaron al tipo que dirige Cobra Kai por mi Sensei.
They modeled the guy who ran Cobra Kai after my sensei.
Modelaron un maniquí del cuerpo de Andrew en nuestro centro comercial local.
They modeled a mannequin after Andrew's body at our local mall.
Pero, ¿Por qué no modelaron a nadie más de los que trabajaban en la nave?
But why didn't it model anyone else who worked on the ship?
Se modelaron a nuestra imagen, pero no nos contábamos entre sus filas.
They were modeled upon us, but we were not in their ranks.
Aunque observaron con precisión, no modelaron el mundo.
While they observed accurately, they did not model the world.
Y estas huchas con forma de perro se modelaron a partir de los perros reales, dice su madre.
Those dog boxes, like that one there, were modelled on the real live creatures, her mother says.
Sin duda, Tolkien estaba desarrollando el concepto de que los vikingos germanos modelaron su mítica Asgard sobre el mito «verdadero» de Valinor.
Tolkien was undoubtedly developing the conceit that the Germanic Vikings modelled their mythical Asgard on the ‘true’ myth of Valinor.
Dos, en particular, que llegaron a conclusiones similares con metodologías diferentes, modelaron lo que podría haber sucedido sin el cierre.
Two, in particular, coming to similar conclusions with different methodologies, modelled what could have happened without lockdown.
todo lo que ates en la tierra será atado en el cielo y todo lo que desates en la tierra será desatado en el cielo». —Lo modelaron después de la Basílica de San Pedro —señaló Aline mientras los guiaba por el vestíbulo y por la arcada lateral.
whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. “They modeled it after St. Peter’s Basilica,” noted Aline as she led them through the vestibule and down the side arcade.
De una arenga del Presidente de la República, reseñada por la prensa esta mañana, según la cual, inaugurando la Feria de Artesanía, afirmó que los peruanos tenemos la obligación patriótica de admirar el trabajo de los anónimos artesanos que, hace siglos, modelaron los huacos de Chavín, tejían y pintaban las telas de Paracas o enhebraban los mantos de plumas de Nasca, los queros cusqueños, o los contemporáneos constructores de retablos ayacuchanos, de toritos de Pucará, niños Manuelitos, alfombras de San Pedro de Cajas, caballitos de totora del lago Titicaca y espejitos de Cajamarca, porque —cito al primer mandatario— «la artesanía es el arte popular por antonomasia, la exposición suprema de la creatividad y destreza artística de un pueblo y uno de los grandes símbolos y manifestaciones de la Patria y cada uno de sus objetos no lleva la firma individual de su artesano forjador porque todos ellos llevan la firma de la colectividad, de la nacionalidad».
A speech by the President of the Republic, reported this morning in the press, according to which he stated, as he was opening the Handicrafts Fair, that Peruvians have the patriotic obligation to admire the work of anonymous artisans who, centuries ago, modeled the clay vessels of Chavín, wove and dyed the fabrics of Paracas, or threaded together the feather capes of Nasca, the queros of Cuzco; as well as contemporary makers of Ayacuchan altarpieces, little bulls from Pucará, figures of the Infant Jesus, rugs from San Pedro de Cajas, cattail boats from Lake Titicaca, tiny mirrors from Cajamarca, because—I quote the Commander-in-Chief—“crafts are popular art par excellence, the supreme display of a people’s creativity and artistic skill, one of the great symbols and manifestations of the Fatherland, and none of the objects bears the individual signature of the artisan who made it because all of them bear the signature of the collectivity, of nationality.”
verbi
Las palabras modelaron la forma en que veía los amaneceres.
The words shaped the way I saw the dawn.
Ambos modelaron nuestras actitudes en áreas esenciales del aprendizaje.
In all the important areas of parenthood, Mother and Dad shaped our attitudes.
Los años de universidad modelaron mis instrumentos de crítica y de expresión.
My university years shaped my critical faculties and sharpened my skill at expression.
Hiciste de mí lo que no era mi padre, y mi cariño por ti y mi odio por él modelaron hasta el último de mis actos.
You made me everything my father was not, and my love of you and hatred of him shaped my every action.
Se ha dicho que el Congreso de 1931 y el descubrimiento de China en 1937 fueron los dos grandes acontecimientos que modelaron la vida de Needham.
The 1931 Congress and his discovery of China in 1937 have been suggested as the two primary events that shaped Needham’s life.
Digirieron a Charnauk y, mientras lo digerían, estudiaron cada célula de su tejido y modelaron sus propias células para imitarlas con exactitud.
It digested Charnauk, and as it digested, studied every cell of his tissue, and shaped its own cells to imitate them exactly.
Pero ¿hasta qué punto sus ideas modelaron la «opinión pública» que quedaba fuera del ámbito de quienes escribían o leían las cartas del Times y el New Statesman?
But how far did their ideas shape the ‘public opinion’ that lay outside the range of the writers and readers of letters to The Times and the New Statesman?
Vagaron por la tierra y la modelaron, hollando el terreno para abrir valles y empujándolo para levantar colinas, raspando la superficie para formar desiertos y excavándola para crear ríos.
They roamed over the earth and shaped it, stamping out valleys and pushing up hills, scraping the ground to make deserts, digging through it to make rivers.
leeremos las inscripciones antiguas del código genético almacenadas en la biblioteca de ADN del interior de cada una de nuestras células, y fisgaremos a través de telescopios para inspeccionar las fuerzas cósmicas que modelaron nuestro mundo.
we will be reading the ancient inscriptions of the genetic code stored in the DNA library inside each of our cells; and we will be peeping through telescopes to survey the cosmic forces that shaped our world.
De igual modo, sus amigos, rivales y colegas ofrecen una visión sin edulcorar de las pasiones, los demonios, el perfeccionismo, los deseos, el talento, los trucos y la obsesión por controlarlo todo que modelaron su visión empresarial y los innovadores productos que logró crear.
His friends, foes, and colleagues provide an unvarnished view of the passions, perfectionism, obsessions, artistry, devilry, and compulsion for control that shaped his approach to business and the innovative products that resulted.
cómo la colisión de los continentes creó el Mediterráneo como un caldero burbujeante con diversas culturas, y cómo las bandas climáticas opuestas de Eurasia promovieron sistemas de vida fundamentalmente contrapuestos que modelaron durante milenios la historia de pueblos de todo el continente.
how continental collision created the Mediterranean as a bubbling cauldron of diverse cultures; and how the contrasting climate bands within Eurasia fostered fundamentally contrasting ways of life that shaped the history of peoples across the continent for millennia.
verbi
Las fotografías del holocausto nuclear en Nagasaki e Hiroshima originaron un movimiento antinuclear mundial y modelaron el pensamiento de toda una generación en el Japón.
Photographs of the nuclear holocaust in Nagasaki and Hiroshima had spawned a worldwide anti-nuclear movement and fashioned the thinking of an entire generation in Japan.
—¿Qué hay de los que modelaron esta cosa dentro de la que nos hallamos?
“How about those who fashioned this thing we’re in?
Tal vez Grecia y Egipto no hayan tenido otros dioses que aquellos que modelaron para sí.
Maybe Greece and Egypt had no gods save those they fashioned for themselves.
luego Rhialto e Ildefonse, trabajando conjuntamente y riendo como escolares, modelaron un simulacro del glosolario, cambiando el vocabulario de modo que contuviera no un lenguaje claro y preciso sino absurdos, insultos y flagrantes tonterías.
then Rhialto and Ildefonse, working together and chuckling like schoolboys, fashioned a simulation of the glossolary, changing the vocabulary so that it yielded not clear and precise language but absurdities, insults and sheer nonsense.
Los tres grandes monoteísmos enseñan a las personas a considerarse seres abyectos, pecadores desgraciados y culpables postrados ante un dios airado y celoso que, según versiones discrepantes, los modelaron o bien a partir del polvo y el barro o bien de un coágulo de sangre.
The three great monotheisms teach people to think abjectly of themselves, as miserable and guilty sinners prostrate before an angry and jealous god who, according to discrepant accounts, fashioned them either out of dust and clay or a clot of blood.
Todas las mujeres con aura que he amado en mi vida, y utilizo la palabra amado en su sentido más amplio, han dejado en mí cierta impresión, igual que se dice que los viejos dioses de la creación han dejado su huella en las sienes de los hombres que modelaron del barro y convirtieron en nosotros.
Every aurate woman I have loved in my life, and I use the word loved in its widest sense, has left her impression on me, as the old gods of creation are said to have left their thumbprints on the temples of the men that they fashioned out of mud and turned into us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test