Käännös "igual fuerza" englanti
Käännösesimerkit
La competencia debe ser promovida, pero esa competencia debe establecerse entre protagonistas de igual fuerza.
Competition must be promoted, but it must be competition between protagonists of equal strength.
Se observó que todos los derechos humanos eran igualmente importantes y en consecuencia debían tener procedimientos de supervisión de igual fuerza para todos.
It was noted that all human rights were equally important and should therefore have supervisory procedures of equal strength.
El terror y el anhelo lo aferraron con igual fuerza.
Terror and longing seized him with equal strength.
Durante más de tres meses me he sentido abrumada por sentimientos contradictorios de lealtad y afecto, que anidaban y crecían en mí con igual fuerza, y que en circunstancias más felices podrían haber existido sin chocar.
For three months and more I have been torn two ways by loyalties and affections that lived and grew in me with equal Strength, and that in happier circumstances could have existed without conflict.
En caso de que la respuesta a este primer interrogante sea afirmativa, ¿a qué régimen o regímenes están sujetos o debieran estar sujetos esos tratados en materia de reservasEl problema se ha planteado casi exactamente en estos términos en lo que concierne a las reservas a los tratados de derechos humanos: "El interrogante básico que plantean los tratados de derechos humanos es el de saber si se han o no de considerar como una categoría distinta de los demás tratados multilaterales y, en particular, si las normas relativas a las reservas [...] se les aplican con igual fuerza" (Massimo Coccia, "Reservations to Multilateral Treaties on Human Rights", California Western International Law Journal, 1985, pág. 16).
Should the answer be yes, to what specific regime or regimes are, or should, these treaties be subject with respect to reservations? The problem has been put in more or less exactly these terms with regard to reservations to human rights treaties: "The basic question concerning treaties on human rights is whether or not they are to be considered as a category separate from other multilateral treaties and in particular, whether the rules on reservations [...] apply to them with equal force". (Massimo Coccia, "Reservations to Multilateral Treaties on human rights", California Western International Law Journal, 1985, p. 16).
Estas prohibiciones son aplicables con igual fuerza a los niveles federal, estatal y local y todas las autoridades e instituciones públicas deben respetarlas.
These prohibitions apply with equal force at the federal, state and local levels, and all public authorities and institutions must comply.
La República Unida de Tanzanía no está en condiciones de recibir más refugiados de los que puede absorber y rechazará con igual fuerza cualquier movimiento procedente de Burundi o Rwanda.
The United Republic of Tanzania cannot afford to take more than it can absorb and any move from Burundi or Rwanda will be met with equal force.
61. Tras la presentación de las conclusiones del grupo de tareas, uno de los miembros dijo que deseaba reiterar, sin entrar en detalles ya que se explicaba en los documentos de sesión presentados en la reunión en curso, las inquietudes que ya había expresado en la sexta reunión del Comité respecto de las notificaciones de los países del Sahel, que según dijo se aplicaban con igual fuerza a la notificación de Benín.
Following the presentation of the task group's findings one member said that he wished to reiterate, without detailing them as he had detailed them in conference room papers submitted at the current meeting, the concerns that he had expressed at the Committee's sixth meeting regarding the notifications from the Sahelian countries, which he said applied with equal force to the notification from Benin.
Sin embargo, el problema es que la voluntad política existente ejerce su influencia en direcciones opuestas con igual fuerza -- "una receta infalible para quedarse atascado en el mismo sitio".
But the political will that does exist is pulling with equal force in opposite directions - a "sure recipe for staying stuck in one place".
Las medidas existentes de Sri Lanka se aplican con igual fuerza en todo el país sin exceptuar las zonas francas, ya sean comerciales o industriales.
The existing labour legislation of Sri Lanka applies with equal force throughout the country with no exception being made to Free Trade Zones (FTZ) or Economic Processing Zones (EPZ).
Si los Jaridianos no atacasen, podríamos responder con igual fuerza.
Should the Jaridians attack, we can respond with equal force,
Yo estoy indeciso entre dos lugares... que me atraen con igual fuerza.
Right now, I'm torn between two places... that pull me with equal force.
Pero, a menos de que sea ambidiestro, no tira con igual fuerza.
But unless he’s ambidextrous, he’s not pulling with equal force.
y que ambas opiniones se presentan en uno u otro momento con igual fuerza, ya sea en las Ciénagas de los Muertos (maniqueas pero tal vez una ilusión) o el Campo de Cormallen (boeciano pero rápidamente evanescente).
and that both opinions are presented at one time or another with equal force, whether it is in the Dead Marshes (Manichaean, but maybe an illusion) or the Field of Cormallen (Boethian, but rapidly evanescent).
Aquella noche, al tiempo que me hablaba, de todo corazón sentí que lo que me decía era verdad, pero al mismo tiempo y con igual fuerza, sentí que todo lo que me estaba diciendo era completamente absurdo.
At the moment he was talking to me that night, in my heart of hearts, I felt that all of what he was saying was true, but at the same time and with equal force, I felt that all that he was saying was absurdity itself.
En efecto, así como los científicos asumen actualmente su confusión científica de que la luz es tanto una partícula como una onda, así también los demonios vivimos en la verdad y en la mentira, codo con codo, y las dos existen con igual fuerza.
For even as physicists presently assume to their scientific confusion that light is both a particle and a wave, so do devils live in both the lie and the truth, side by side, and both can exist with equal force.
En otra carta manifiesta: «Y ahora te llama Milena con una voz que te penetra con igual fuerza la mente que el corazón […]. Ella [Milena] es como el mar, fuerte como el mar con toda su masa de agua, y sin embargo se precipita, lleno de confusiones y fuerza arrolladora, cuando la luna muerta y, sobre todo, lejana, lo quiere.
And in another letter: “… and now Milena calls me with a voice that speaks with equal force to my reason and my heart … she is like the ocean, as powerful as the ocean which with its great mass of water, yet devoid of understanding, surges with all its might at the command of the dead and, what’s more, distant moon.
Haber recibido una proposición de matrimonio de Darcy que había estado enamorado de ella durante tantos meses, y tan enamorado que quería casarse a pesar de todas las objeciones que le habían inducido a impedir que su amigo se casara con Jane, y que debieron pasar con igual fuerza en su propio caso, resultaba increíble.
Darcy! That he should have been in love with her for so many months! So much in love as to wish to marry her in spite of all the objections which had made him prevent his friend's marrying her sister, and which must appear at least with equal force in his own case-was almost incredible!
El señor Brady recibió aquellas palabras con igual fuerza y, aunque su casa era grande, sus voces resonaron por los pasillos revestidos de madera y continuaron durante toda la noche hasta que empezó a amanecer —sin que les oyeran las niñas comatosas ni Izzy, que había caído de repente por un acantilado de sueño—. Y en ese momento, tras haber llegado a una tregua incómoda, los dos agotados por ese inesperado giro en su unión, el señor Brady anunció abatido que necesitaba cerrar los ojos, al menos, una hora, porque tenían por delante un largo día de limpieza y Dios sabía cómo se suponía que iba a poder ahora con ello.
Mr Brady met them with equal force, and although their house was large, their voices echoed through the wide, wood-panelled corridors and on through the night until dawn broke – unheard by the comatose children, or Izzy, who had fallen abruptly off a cliff of sleep – at which point, having reached an uneasy truce, both exhausted by this unexpected turn in their union, Mr Brady announced wearily that he needed an hour of shut-eye at least, because there was a big day of cleaning up ahead and Lord only knew how he was supposed to get through it now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test