Käännös "hecho real" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
h) Por último, el Iraq indica que la reclamación no se basa en fundamentos científicos ni hechos reales, ni incluye ninguna prueba de valor probatorio.
Lastly, Iraq states that the claim is not based on scientific foundations and real facts, and that it does not include any probative evidence.
Estos debían regirse por normas profesionales y éticas, así como verificar los hechos reales y validarlos con el fin de cotejar las teorías contradictorias.
They should be guided by ethics and professional standards, and should check the real facts and validate them in order to confront contradictory theories.
Esta cifra pone de manifiesto el hecho real de que el derecho a la libertad de prensa se aplica en la práctica.
This number signifies a real fact that the right to freedom of the press is implemented in reality.
Cuando nos referimos a la islamofobia, no estamos refiriéndonos a palabras sino a hechos reales en el terreno.
When we talk about Islamophobia, we are not dealing with words but with real facts on the ground.
Con mucha frecuencia los altos funcionarios del Gobierno japonés distorsionan los hechos reales.
Very often, high officials of the Japanese Government distort the real facts.
Consideramos que repetir este tipo de decisión todos los años no refleja la realidad actual; no se basa en los hechos reales de hoy.
We think that repeating this kind of decision year after year does not reflect today's reality; it is not based on the real facts of today.
Con estas denuncias tergiversadas, el Gobierno de Colombia trata de ocultar y descontextualizar el hecho real de la instalación de las bases militares estadounidenses en su territorio.
With these false accusations, the Government of Colombia is trying to conceal and decontextualize the real facts regarding the installation of US military bases in its territory.
En este día histórico siguen siendo muy escasos los hechos reales mencionados en la Asamblea General.
On this historic day, real facts in the General Assembly remain few and far between.
Por ello, este párrafo no refleja los hechos reales que son conocidos por todos los presentes.
Consequently, this paragraph does not reflect the real facts, which have become known to everybody here.
No se dispone de información sobre los hechos reales ni datos fehacientes sobre cuántas mujeres son objeto de trata en extranjero con fines de prostitución cada año.
We are not able to have real facts and data on how many women are trafficked abroad for prostitution every year.
Soy un científico, de hechos reales, palpables.
I am a scientist, real facts, palpable.
Ahora tienes hechos reales de tu lado.
Now you've got real facts on your side.
Sabes, él está hablando de hechos reales, ¿cierto?
You know, he's talking about real facts, right?
Me dio hechos reales para que su silogismo no se cayera.
Me deêm real facts to I syllogism not fall.
Hechos reales, relato falso, documento falso.
Real facts, fake account, fake document.
Bueno, usted tiene que lanzar en algunos hechos reales.
Well, you have to throw in some real facts.
-Estos son hechos reales.
- These are real facts.
No están de acuerdo cuando se conocer los hechos reales.
They won't agree when they know the real facts.
""Basado en hechos reales.""
a dragon comes up and eats them both. Based on real facts.
El milagro no era un hecho real.
The miracle was not a real fact.
Entonces veamos qué hechos reales podemos encontrar.
So let's see what real facts we can find.
No importaba que no pudiera basarse en hechos reales. McCarthy, incuestionablemente, le mató.
It didn’t matter that he had no real facts, McCarthy killed him.
Pocos, muy, muy pocos eran capaces de relacionar aquellos sucesos con hechos reales.
Few, very few, people were able to connect the phenomena to real facts.
y la mortal dulzura de amarlo volvió a ser el único hecho real del mundo.
and the mortal sweetness of loving him became again the one real fact in the world.
No como un hecho real, como puede ser la llegada del otoño, sino más bien como… la cantidad de metros que tiene un kilómetro.
Not a real fact, like the coming of autumn; more like… the number of feet in a mile.
Algunas de esas historias eran inventadas, sólo que de manera tan ingeniosa que resultaban más interesantes que los hechos reales.
Some of these stories were invented, but in such a clever way that they were more interesting than real facts.
No había, por tanto, ninguna manera de que yo pudiese entender los hechos reales en el caso de Fonstein.
There was no way, therefore, in which I could grasp the real facts in the case of Fonstein. I hadn’t understood Fonstein_ v.
Lo cual es un problema porque él conoce los hechos reales y uno de estos días puede encontrar a alguien y convencerle de la verdad.
Which is a problem, because he knows the real facts, and one of these days he might find someone to convince of the truth.
Me da miedo perder lo que hemos hecho real.
I'm still afraid of losing what we've made real.
Si el golem se ha hecho real y busca venganza contra aquellos que hirieron al niño... entonces seguro que ellas serán las siguientes.
If the golem has been made real and seeks revenge against those who hurt the boy... then surely they'll be next.
Todo eso era lo que pendía sobre los hombros encorvados de Ferro: la cólera de Dios hecha real.
All hanging over Ferro’s hunched up shoulders, the wrath of God made real.
Es una rebanada de esa vida de celebridad hecha real gracias a nuestras propiedades y a los productos que llevan nuestro nombre.
It’s a slice of the celebrity life made real through our properties and the products that bear our name.
Nuestras ambiciones fluctuaban —más alto, más bajo— gracias a un mito de la creación hecho real, a un acto monstruoso de autoamor.
Our ambitions ran high and low – for a creation myth made real, for a monstrous act of self-love.
Pero no las estrellas como cristales rotos de aquel mundo invernal…, aquéllas eran las estrellas que brillan en los sueños, estrellas por las que un hombre podía morir, las estrellas del Imperio, de la grandeza, de la gloria…, lo imposible hecho real. –¿Qué…, qué son?
But not the broken-glass stars of this winter world — these were the stars that shone in dreams, stars that a man would die for, the stars of empire, grandeur, glory… the impossible made real. “What — what are they?”
A la mañana siguiente, el artista cogió papier-mâché y trapos y pintura y rellenó y recreó al «Willard» de sus sueños hasta que Willard estuvo allí de pie, diferenciado, hecho real ya, preparado para ocupar su propia vida.
The next morning the artist took some papier-mâché and rags and paint and stuff and re-created Willard from his dream until Willard was standing there, separated and made real, ready to occupy his own life.
La parte georgiana esperará a que dicha afirmación sea confirmada por las autoridades pertinentes de la Federación de Rusia y a que se corresponda con los hechos reales en el terreno antes de realizar cualquier valoración oficial.
The Georgian side will wait for this statement to be officially confirmed by the relevant authorities of the Russian Federation and be substantiated by the actual facts on the ground before making further official assessments.
Disposiciones diferentes que no se basen en hechos reales diferentes entran en contradicción con el principio de igualdad.
Different provisions that are not based on different actual facts are in contradiction with the equality principle.
Posteriormente se descubrió que el pretexto utilizado para justificar el ataque no se basaba en hechos reales.
Later, it was discovered that the pretext which was used to justify the attack had no foundation in actual fact.
Procuró ponerse en contacto con todos los que pudieran proporcionarle datos sobre hechos reales e información que pudieran ser verificados y corroborados.
It strove to reach out to all those who could provide it with actual facts and information that could be verified and corroborated.
Su intervención fue sencillamente un examen simplista de la situación política general que reina en el Oriente Medio y no fue, en modo alguno, un reflejo de los hechos reales ni de las posiciones de los Estados partes en la Convención sobre la prohibición universal de las armas químicas.
His statement was merely a simplistic analysis of the overall political situation in the Middle East and was in no way a reflection of the actual facts nor of the positions of the States parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons.
Examinemos los hechos reales con los que comenzó la crisis en el Cáucaso. ¿Por qué estamos hablando de ello hoy?
Let us take a look at the actual facts when the Caucasus crisis arose. Why are we talking about that today?
Las viviendas residenciales se han construido concretamente para los romaníes porque, aunque es evidente de que no están en condiciones de poder pagar el alquiler, el hecho real es que de 70 a 80% de los que viven allí son romaníes.
The residential blocks had been built specifically for the Roma, because although ostensibly they were for anyone who could not pay rent, in actual fact 70 to 80 per cent of those living there were Roma.
Esta vez la terminología oficial corresponde con los hechos reales.
For once the official terminology correspond with the actual facts.
Los hechos reales sobre la vida de William Wallace, establecidos por los historiadores, son una nimiedad.
But the actual facts of William Wallace's life, as established by historians, are minuscule.
Lo que lo hace tan divertido es que mientras toda esta alocada ciencia ficción se desarrolla, hay hechos reales.
What makes it all so fun is that while all this crazy science fiction is going on, there's actual facts.
¿Como representación de un hecho real?
As representative of actual fact?
Están a punto de ver una dramatización de hechos reales en la que algunos de los nombres fueron cambiados.
You are about to see a dramatization of actual facts in which some of the names have been changed.
Eso es un hecho real.
In actual fact.
Los hechos reales son muy simples.
The actual facts are very simple.
- Cierto. Estudian el comportamiento, no hechos reales.
You study behavior, not actual facts.
La pelí cula que verán es auténtica. Está basada en hechos reales
The story you are about to see is true It is based on actual facts.
Este año examinaremos los distintos conceptos de inmortalidad... y su base en hechos reales.
This year we shall examine the various concepts of immortality and their basis in actual fact.
Son conscientes de la distancia que media entre sus elucubraciones verbales y los hechos reales;
They are aware of the distance between their verbal sophistication and the actual facts;
Pero solo guardaba un parecido remoto con los hechos reales, ¿verdad?
But it had only a second-cousinship with the actual facts, didn't it?
Un acontecimiento que un año antes no habría aparecido ni en el más descabellado de los sueños era ese día un hecho real;
An event which a year ago the wildest dream could not have depicted for her was to-day an actual fact;
La interpretación del asesinato es una obra de ficción de principio a final, pero en ella hay muchas cosas basadas en hechos reales.
The Interpretation of Murder is a work of fiction from beginning to end, but much is based on actual fact.
Newton —acusaba— «actuaba en contra de su intención declarada de investigar solo hechos reales».[46]
Newton, he charged, “acted contrary to his expressed intention only to investigate actual facts.”46
Los hechos reales —quién había vencido, cuántos habían muerto— sólo llegaban tras varios días de rumores inconsistentes y contradictorios.
The actual facts—who had won, how many had died—got through only after several days’ worth of unsubstantiated and contradictory rumors.
Descubriría que a medida que los años pasaran él no envejecería y una vez que la sugestión de esta evidencia se convirtiera en un hecho real, él tendría que hacer frente a esa nueva situación y resolverla.
He would find that as the years passed, he grew no older; and once the suggestion of such evidence became an actual fact, he would have to meet the situation and cope with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test