Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Después de seis meses de recolección de ahorros, el banco examina el desempeño del grupo y les concede préstamos que guardan relación con esos ahorros.
After six months of savings collection, the bank examines the performance of the group and issues commensurate loans to it.
Hay que examinar seriamente el creciente hincapié en los derechos de propiedad intelectual en la investigación y el desarrollo agrícolas, especialmente porque muchos agricultores de escasos recursos guardan semillas entre temporadas y también desarrollan cultivos que se adaptan a las condiciones locales.
The increasing focus on intellectual property rights in agricultural research and development, particularly given that many resource-poor farmers save seeds from season to season and also breed for local conditions, requires serious considerations.
La posesión sólo es ilegal si las películas o las fotografías se descargan y guardan en el disco duro o en un disquete o un CD-ROM.
Possession of child pornography is only illegal if movies or pictures with child pornography are downloaded and saved in the hard drive, floppy disk or CD-ROM.
69. En muchos países en desarrollo las agencias de la administración postal guardan los depósitos de ahorro y conciertan también seguros de vida con primas de poca cuantía.
In many developing countries, the Post Offices keep peoples' savings and also provide life assurance at low premium rates.
En la actualidad, todas las fotografías se digitalizan y se guardan en discos de computadoras, junto con los archivos de impresión de la publicación, lo que da lugar a considerables economías en la etapa de impresión externa.
All photos are now scanned and placed on computer disk along with print files of the publication, which results in significant cost savings at the external printing stage.
Las economías por el equipo de talleres y ensayos guardan relación directa con la supresión del proyecto de la red telefónica.
Savings for workshop and test equipment were directly related to cancellation of the telephone network.
Los gastos de 19.900 dólares en esta partida guardan relación con el mejoramiento de la carretera de circunvalación de Mogadishu y entrañaron economías de 55.100 dólares.
26. Expenditures of $19,900 recorded under this heading were related to the upgrading of the Mogadishu by-pass road and resulted in savings of $55,100.
Los expedientes se guardan para que puedan ser utilizados.
53. Records are saved so that they may be used.
Los principales éxitos obtenidos guardan relación con el ahorro total en gastos de alquiler de vagones, que ascendió a unos 6,4 millones de dólares anuales.
The main successes identified related to the total savings in wagon hire charges - about US$6.4 million yearly.
En la actualidad, las agricultoras alimentan a sus familias, venden el excedente de sus cosechas, guardan semillas para cultivos futuros y llevan un estilo de vida más sostenible.
Farmers are now able to feed their families, sell excess crops, save seeds for future cultivation and lead more sustainable lifestyles.
Ellos guardan autógrafos.
They save autographs.
- Guárdanos una copia.
Save it for us, will you?
¿Por qué no guardan fuerzas?
Why not save strength?
Guardan el fuerte Knox.
Saved Fort Knox.
Guárdanos un sitio.
Save us a seat.
Guárdanos dos asientos.
Save two seats.
- Guárdanos un poco.
Save us some.
Guardan lo que exprimen.
They save the squeezings.
Los drogadictos no guardan píldoras.
Junkies don't save pills.
Y guardan nuestros dibujos.
And they save our drawings.
Guardan lo mejor para ellos.
They save the best for themselves.
Las flores se guardan para tisana.
Save the blossoms for tea.
Las guardan y se las muestran a sus amigos.
Save 'em up, show 'em to their friends.
Guardan sus pájaros para la batalla —dijo Stilgar.
"They're saving their birds for the battle," Stilgar said.
—...sálvanos del demonio y guárdanos un sitio en el cielo.
Save us from the devil and make a place for us in heaven.
Eso es todo. Sálvanos del diablo y guárdanos un lugar en el cielo. Amén.
That’s all. Save us from the devil and make a place for us in heaven.
—¿Por qué no? —Pues porque eso no se hace. Los abrazos se guardan para las personas a las que queremos.
"Why not?" "We just don't, we save our hugs for people we love."
Guardan la orina como medicina —respondió—. Yo no la bebo, pero es un medicamento excelente.
"They are saving this urine for medicine," he said. "I don't take it myself, but it's very good medicine."
Los mayores se dan cuenta de lo bonito que es llegar a un acuerdo y se guardan la testosterona para cosas mejores.
Older guys see the beauty in compromise. And save the testosterone for better things.
verbi
Trabajan junto con el Gobierno en proyectos concretos, pero guardan una distancia prudencial en relación con los actos y omisiones gubernamentales.
They work together with the Government on specific projects, but keep a safe distance from its acts and omissions.
:: En los depósitos se guardan cantidades suficientes del material militar necesario para la capacidad militar actual.
Warehouses keep sufficient quantities of military material needed for the existing military power.
En otras palabras, los gobiernos occidentales saben de la corrupción de las empresas de sus países que operan en mi continente, África, pero guardan silencio al respecto.
In other words, Western Governments know about the corruption of their countries' companies operating in my continent of Africa, yet keep dead quiet about it.
En los Países Bajos se guardan y analizan datos sobre la adicción al alcohol durante muchos años.
The Netherlands has been keeping and analysing statistics on alcohol addiction for many years.
En otros, hay adultos que trabajan como empresarios y facilitan el contacto entre los niños y el cliente y se guardan las utilidades.
In others, there are adults who work as entrepreneurs facilitating contact between children and the client and keeping the proceeds.
Las autoridades les guardan los documentos, pero no les permiten penetrar en el territorio con ellos.
The authorities keep them for them, but they do not allow them to cross with those documents.
Dichos institutos guardan en sus archivos los datos consignados en los documentos de identidad, así como una fotografía y las huellas dactilares de cada persona.
The issuing agencies keep in file the data of the qualification, photography and fingerprints of the people.
Algunos de ellos aún guardan las llaves de sus casas. ¿Quién les niega el derecho de regresar?
Some of them still keep the keys to their homes. Who is denying them the right to return?
c) Transacción inusual: Es aquella operación cuya cuantía, frecuencia, monto o características no guardan relación con el perfil del cliente.
(c) "Unusual transaction" means an operation the quantity, frequency, amount or characteristics of which are not in keeping with the profile of the customer.
Bueno, la guardan.
Good, keep it.
Donde la guardan?
Where do you keep it?
Te lo guardan.
They keep it for you
¿Lo guardan todo?
You keep everything?
¿Te guardan secretos?
Are they keeping secrets?
Guardan sus secretos
They keep their secrets
Uds. las guardan...
Do you guys keep...
¿Dónde la guardan?
Where do they keep you?
Pero ¿lo guardan en secreto?
But they keep it a secret?
Guardan cosas en ellas.
They keep things in them.
Lo guardan todo en el coco.
They keep it all in the noggin.
sus cosas se las guardan para ellos.
they keep themselves to themselves.
¿Es ahí donde las guardan?
Is that where you keep them?
Algunos guardan cosas.
Some people keep things.
Siempre se guardan un poco para ellos.
They always keep a good drop for themselves.
¿Dónde los guardan?
Where do you keep them?
verbi
El Estado controla las existencias de armas, que se guardan en depósitos que cumplen todas las normas de seguridad para hacer frente a todo tipo de peligros.
The State monitors weapons stockpiles, which are guarded in warehouses that meet every security requirement to face all threats.
La Comisión Consultiva observa que las mayores partidas, en términos de gastos, guardan relación con servicios de seguridad (18.664.500 dólares), incluido un crédito de 12.217.360 dólares para el despliegue de guardias armados internacionales en todo el país, pero, en particular, en las regiones septentrionales, donde la situación de la seguridad presenta una mayor inestabilidad.
The Advisory Committee notes that the largest items, in terms of cost, relate to security services ($18,664,500), including a provision of $12,217,360 for the deployment of international armed guards throughout the country, but, in particular, in the northern regions where the security situation is more volatile.
Los excombatientes informaron al Grupo de que las cajas de municiones se guardan en depósitos vigilados de cada campamento y solo se distribuyen antes de las operaciones.
Ex-combatants informed the Group that ammunition boxes are held in guarded stocks in each camp and distributed only before operations.
En lugar de ello, se guardan para las fuerzas combatientes serbias de Bosnia o los consumen los guardias de los campamentos.
Instead, food is retained for the Bosnian-Serb fighting forces or is consumed by the camp guards.
El principal elemento en torno al que evolucionó el proyecto de resolución los últimos cuatro años es la exploración de las posibilidades que ofrecen las asociaciones para lograr importantes objetivos políticos de las Naciones Unidas, al mismo tiempo que guardan la integridad de la Organización y la transparencia de los procesos.
The core element around which the draft resolution has evolved over the past four years is the exploration of the potential that partnerships offer for achieving important political goals of the United Nations, while at the same time guarding the integrity of the Organization and the transparency of the process.
61. Hay muchas preguntas sin contestar respecto al trato de los detenidos que guardan relación directa con la cuestión de la responsabilidad de proteger: ¿qué sistemas de control se habían establecido como salvaguardia contra esos excesos? ¿Los actos de depravación contra los prisioneros fueron cometidos por guardias que actuaban por cuenta propia o formaban parte de un proceso sistemático de recogida de información?
There are many unanswered questions regarding the treatment of detainees that are directly relevant to the issue of the responsibility to protect: What control systems were in place to safeguard against such excesses? Were acts of depravity against prisoners committed by guards acting on their own or were they part of a systematic process of information-gathering?
Las condiciones de habitabilidad, el traslado de los reclusos siempre esposados y custodiados, el modelo de disciplina y el uso de la coerción física (varas de metal con goma) no guardan el principio del respeto a la dignidad humana.
The living conditions, the transfer of prisoners - always handcuffed and under guard - the disciplinary model, and the use of physical force (rubber-covered metal rods) all violate the principle of respect for human dignity.
Aunque se supone que el Coordinador del Socorro de Emergencia vela por que todos ellos se complementen en un enfoque de colaboración y trabajen aprovechando sus ventajas comparativas, el verdadero desafío consiste en conseguir la cooperación de los jefes de los organismos operacionales, que guardan celosamente su territorio y su autonomía.
While the Emergency Relief Coordinator is supposed to ensure that they all complement each other in the collaborative approach and according to their comparative advantages, the real challenge is to secure the cooperation of the heads of the operational agencies, who carefully guard their respective turf and autonomy.
Los zorros que guardan la cocina...
The foxes guarding the chicken coop...
- Ellos guardan su política exterior bien.
- They guard their foreign policy well.
Los ángeles guardan un secreto.
Angels guarding a secret.
.. que guardan ferozmente el secreto.
..fiercely guarding the secret.
Guárdanos del mal de ojo.
Guard against an evil eye.
Lo guardan Espíritus.
They guard it with spirits.
Y la guardan 60 hombres.
And it is guarded by sixty men.
30 hombres guardan el castillo.
Thirty men guard the castle gate.
Sánchez, que guardan nuestra seis.
Sanchez, you guard our six.
Mis secretos se guardan solos.
My secrets guard themselves.
Son las que guardan el tesoro…
They guard the treasure …
Ese secreto lo guardan otros.
That secret is guarded by others.
Aún guardan la tumba.
They guard the grave still.
Lo guardan hombres buenos.
He is guarded by good men.
Ellos lo guardan como su talismán más preciado. —¿Eso es todo?
They guard it as their most prized talisman. "Is that all?"
Y todavía hay más que guardan las puertas.
Still more who guard the doors.
—¿De qué habla? A usted ya le guardan.
“What are you talking about? You’re already guarded.”
—«Guárdanos de la loba y del lobo, y guárdanos del ladrón, oh Noche, para que así nuestro tránsito sea bueno»
'Guard us from the she-wolf and the wolf, and guard us from the thief, oh Night, and so be good for us to pass.'
verbi
Las ciudades guardan un potencial increíble como motores del crecimiento y el desarrollo social, sin embargo, las desigualdades que albergan son enormes.
Cities hold incredible potential as engines of growth and social development,, yet the inequalities found in them are tremendous.
En efecto, las promesas hechas por los países que guardan tesoros culturales que son indispensables para la preservación y la ampliación de los valores culturales no se han cumplido del todo.
Indeed, the promises made by countries holding cultural treasures, which are indispensable to the preservation and growth of cultural values, have not been fully kept.
En un mundo cada vez más interrelacionado, los problemas fundamentales no conocen fronteras ni guardan respeto alguno por la soberanía.
In an increasingly interrelated world, critical problems do not recognize borders and hold no respect for sovereignty.
Pueden trabajar desde casa, donde asisten a los miembros de la comunidad, celebran reuniones y guardan medicinas básicas, incluidos los anticonceptivos.
They can then work from home, where they attend to community members, hold meetings and store basic medicines, including contraceptives.
Algunas de las necesidades adicionales guardan relación con el hecho de que las reuniones se celebrarán en Bonn en 1997.
11. There are also additional requirements relating to the holding of meetings at Bonn in 1997.
Los archivos nacionales guardan los registros de la Comisión.
The national archives hold the Commission's records.
Pese a sus diferentes circunstancias, las violaciones mencionadas guardan relación entre sí habida cuenta de que el Gobierno no ha podido hacer que rindan cuentas los culpables.
Despite their different circumstances, the above-mentioned violations are linked together by the Government's failure to hold perpetrators accountable.
Incluso guardan rencor.
They even hold grudges.
Algunas personas guardan rencor.
Some people hold grudges.
¿Y todavía guardan resentimiento?
AND THEY STILL HOLD A GRUDGE?
Siempre se guardan algo.
They always hold something back.
No se guardan nada adentro.
They don't hold anything back.
Ellos guardan rencor.
They hold grudges.
Que guardan rencor.
Hold a grudge?
- Te guardan el quirófano 6.
- Carter, they're holding O.R. 6-
- que le guardan a Hunter.
- you've been holding for hunter.
Nos guardan las cartas.
They hold mail for us.
Todos guardan silencio.
All hold to the silence.
Pero los huevos no. Los guardan para ellos.
But the eggs, no. They hold on to them tightly.
Digamos que te guardan rencor.
They’re sorta holding a grudge.”
Nos guardan las raciones en Nantao.
They’re holding our rations in Nantao, Jim.
—Siempre son los que guardan los mejores tesoros.
They do hold the greatest of treasures for the taking.
—No todas las cosas guardan recuerdos —explicas—.
“Not everything holds memories,”
Las personas, al igual que las casas, guardan secretos.
People, like houses, hold their secrets.
Los musgos guardan su belleza con elegante discreción.
Mosses hold their beauty in elegant reserve.
verbi
Los representantes guardan un minuto de silencio.
The members of the General Assembly observed a minute of silence.
Los participantes guardan un minuto de silencio.
The participants observed a minute of silence.
Esas observaciones guardan relación con las siguientes cuestiones:
These observations relate to the following topics:
Bienaventurados los de limpio corazón. Aquellos que guardan sinceramente la ley de Dios.
Blessed are those unblemished of heart who the Lord's law sincerely do observe
¿Por qué las mujeres hindúes guardan este ayuno?
Why do you women observe this fast?
Me preguntó si me iba a salir Y la guardan
ASKED ME IF I WOULD COME OUT AND OBSERVE IT
Tengo varios pacientes que guardan la regla de cinco años, pero no es un profiláctico seguro.
I have several patients who observe the five-year rule, but it's no sure prophylactic.
El mismo firmamento, los astros y esta tierra guardan grado, prioridad y lugar, oficio y costumbres, en toda línea de sucesión.
The heavens themselves, the planets and this earth Observe degree, priority and place, Office and custom, in all line of order
Sin embargo, señorita Johnson, uno no puede evitar observar que ninguna de esas cuestiones guardan relación aparente entre sí.
“But Miss Johnson, ma’am, one can’t help observing that none of these have any sensible connection —”
Así que Niamh empezó a saquear la biblioteca mientras yo volvía al despacho de la planta baja donde se guardan todos los papeles oficiales (en una apariencia de orden que otros espacios de la casa no observan); allí localicé las últimas facturas de teléfono.
So Niamh began raiding the library while I returned to the office on the first floor, where the official papers are kept (in a pretense of order that all other workspaces around the house fail to observe) and found the latest phone bills.
verbi
8. La información sobre las minas conservadas en virtud del artículo 3 que los Estados Partes deben proporcionar de conformidad con el artículo 7 guardan relación con la cantidad.
8. Information on mines retained under Article 3 that States Parties are required to provide in accordance with Article 7 relates to quantity.
Posee a este respecto un poder discrecional cuyo ejercicio puede estar determinado por consideraciones políticas o de otra índole, que no guardan relación con el caso en particular.
It retains in this respect a discretionary power the exercise of which may be determined by considerations of a political or other nature, unrelated to the particular case".
Por otra parte, el Gobierno se ha concentrado en resolver los litigios de propiedad territorial, que guardan relación, sobre todo, con la pérdida, por parte de algunas comunidades, de tierras de las cuales no eran propietarias oficiales pero en las cuales habían vivido a lo largo de muchas generaciones.
53. The Government has also focused on resolving land disputes, which are mainly related to loss of land by communities that did not retain formal ownership of land that they had lived on for many generations.
79. El Sr. WIMER dice que en la segunda oración debe conservarse la referencia a los traslados en masa, en la medida en que guardan relación con los desalojos forzosos, incluso si se suprime la referencia a los Convenios de Ginebra y a los Protocolos.
79. Mr. WIMER said that the reference in the second sentence to mass displacements, as they related to forced evictions, should be retained, even if the reference to the Geneva Conventions and Protocols was deleted.
Sin embargo, consideramos que las 3.000 ojivas nucleares que cada Parte conservará una vez efectuadas las reducciones no guardan ninguna proporción con las necesidades imaginables de seguridad de estos Estados.
We consider, however, that the 3,000 nuclear warheads which each side will retain after these reductions are out of proportion to any conceivable security requirement of these States.
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los 54 puestos temporarios que se mantendrán por 10 meses, ya que guardan relación con las elecciones que se celebrarán en la República Democrática del Congo.
38. The Advisory Committee recommends approval of the 54 temporary positions to be retained for 10 months since these relate to the elections in the Democratic Republic of the Congo.
Los bancos guardan los bienes electrónicamente.
Banks retain assets electronically
Las larvas guardan una grabación de cada mensaje que van a enviar durante toda su historia racial.
The grubs retain a record of every message they would have sent, across all their racial history.
Debes aspirar a algo intermedio, objetos que aún guardan un parecido con su forma original, incluso si han perdido su utilidad.
You hover somewhere in between, on the lookout for things that still retain a semblance of their original shape—even if their usefulness is gone.
Una vez abiertas por la fuerza, guardan a veces a flor de piel algo marchito que excita a los hombres, un toque desesperado y seductor.
Once opened by force, they sometimes retain as a sort of skin-level burnish an edgy, blemished quality that men like, some thing desperate and seductive.
–De hecho –continuó–, tal vez la poesía y los obsequios tengan su lugar en un cortejo, pero encuentro que prefiero aquellas iniciativas que guardan un elemento de insensatez y que sugieren lo imposible.
‘In fact,’ she continued, ‘poetry and gifts may have their place, but I find I’m more keen on those acts of courtship that retain an element of foolishness, and hint at impossibilities.’
Pero si tenía sed, trató de incorporarse y estiró la mano hacia mí, hacia el vaso que yo le entregaba, sus dedos rozaron los míos que todavía guardan el recuerdo de ese roce, pero no agarró el vaso sino que se escurrió de nuevo como de medio lado, despacito también él, igual que su sangre que ya era un gran charco oscuro sobre el mármol blanco de la entrada de mi casa, la punta de los zapatos del Bichi llegaba hasta el borde del charco y yo lo empujé hacia atrás con mi brazo, No toques esa sangre, le dije, pero el Bichi no me obedeció, ¿Acaso creíste, hermano, que la sangre era ese día como las aguas del Estige y que tocarla nos haría invulnerables?
But he was thirsty, he tried to sit up and he stretched his hand out toward me, toward the glass that I was giving him, his fingers brushed mine, which still retain the memory of that touch, but he didn’t take the glass, instead he slid down again on his side, slowly, like his blood, which was now a big dark puddle on the white marble of the entranceway, the tips of Bichi’s shoes were at the edge of the puddle and I pushed him back with my arm, Don’t touch that blood I told him, but Bichi didn’t listen, Did you think, brother of mine, that the blood that day was like the waters of the Styx and that touching it would make us invincible?
verbi
Los músicos guardan sus instrumentos y se retiran, y María Paz mira su reloj.
The musicians put away their instruments and left, and María Paz looked at her watch.
Los baúles de las muchachas son abiertos cuando llegan y sus cosas se guardan en la forma que tengo establecida de antemano.
The girls trunks are unpacked on arrival and their things put away in the way I expect them to be kept.
asimismo, que los zapatos que poseen grandes hebillas, como dicho par, se guardan en sus bolsas con las puntas hacia fuera para que las hebillas no desgarren el material de la bolsa.
also that when shoes have large buckles, as this pair has, they are put away with the heels inside, so that the buckles will not catch on the material of the bag.
Se impone por fin una suerte de paz, se guardan la cubertería y las aceiteras, se recoge la mantelería, se cierra la nevera de la bebida y retumban los varios lavavajillas.
A sort of calm has descended, cutlery and cruets are put away, the linen is bundled up, the drinks fridge locked and the various dishwashers rumbling away.
Archivamos hechos y rumores como las ardillas guardan frutos secos para el invierno, para que, al ver quién ha sido asignado a nuestro caso, podamos fijarnos en los detalles y saber si tenemos alguna posibilidad de ganar.
We store away these facts and rumors like squirrels put away nuts for winter, so that when we see who is assigned to our case, we can pull out the minutiae and figure out if we have a fighting chance of winning.
Gargajo y Gargajillo guardan las herramientas del oficio, el vergajo, la fusta, se frotan los nudillos, inspeccionan punteras y tacones, no sea que haya quedado agarrado hilo de ropa o mancha de sangre que denuncie a los ojos agudísimos del detective Sherlock Holmes la debilidad de la coartada y el desacuerdo de las horas, pero no hay peligro, Holmes está muerto y enterrado, tan muerto como Germano Santos Vidigal, tan enterrado como sin tardanza va a estarlo éste, y sobre estos casos pasarán los años y pasará el silencio hasta que las hormigas tomen el don de la palabra y digan la verdad, toda la verdad, y sólo la verdad.
Escarro and Escarrilho put away the tools of their trade, the stick, the cat-o’-nine-tails, they rub their knuckles, inspect the tips and heels of their shoes, in case some thread of clothing or some bloodstain should reveal to the sharp eyes of Sherlock Holmes the weakness of their alibi and the conflicting times, but there’s no danger of that, Sherlock Holmes is dead and buried, as dead as Germano Santos Vidigal, buried as deep as Germano soon will be, and the years will pass and these cases will remain swathed in silence until the ants acquire the gift of speech and tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. Meanwhile, if we hurry, we’ll still be in time to catch up with Dr.
verbi
Al mismo tiempo, los objetivos del derecho internacional que rige el uso de la fuerza guardan relación con la protección de los pueblos y el mantenimiento de la paz, idea que se recoge en el Artículo 2 4) de la Carta y que va más allá de las relaciones entre Estados, ya que se utilizan las palabras "o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas".
At the same time, the purposes of international law governing force is concerned with the protection of peoples and the preservation of peace, a sentiment echoed in Article 2, paragraph 4, of the Charter extended beyond relations among States by the phrase "or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations".
Conscientes de que existe un elevado número de desafíos así como oportunidades que podrían utilizarse para superar las dificultades y lograr el desarrollo sostenible y la preservación del medio ambiente en el mundo árabe, las más importantes de las cuales guardan relación con:
Cognizant of the fact that there exist many challenges as well as opportunities for overcoming difficulties, achieving sustainable development and preserving the environment in the Arab world, some of the most important of which relate to:
La preservación de los logros del desarrollo y la reducción de los riesgos de desastre guardan relación con la sección de la Declaración del Milenio que versa sobre la protección del medio ambiente, así como con los objetivos 1 (reducción de la pobreza) y 7 (sostenibilidad ambiental).
The preservation of development gains and the reduction of disaster risk relates to the section of the Millennium Declaration covering the protection of the environment as well as to MDG 1 (poverty reduction) and MDG 7 (environmental sustainability).
Los Estados deben tener una política archivística que garantice que se preserven y protejan todos los archivos que guardan relación con los derechos humanos y que mantienen todo tipo de instituciones.
States must have an archival policy that ensures that all archives pertaining to human rights held by all types of institutions are preserved and protected.
En Colombia es especialmente importante mantener la distinción entre las negociaciones de paz y la situación de los derechos humanos, pues en este país sólo un 10% de las bajas guardan relación directa con las hostilidades.
Preserving the distinction between the search for peace and the human rights situation is particularly crucial in Colombia, where only an estimated 10 per cent of fatalities are directly related to the fighting.
Tiene por objeto reconocer y promover la educación tradicional de los pueblos indígenas y establecer las directrices y bases de la educación intercultural bilingüe; regular el funcionamiento de los servicios que guardan relación con este régimen educativo; y señalar las normas generales que regulan el uso institucional, preservación, defensa y fomento de los idiomas indígenas.
Its aim is to recognize and promote the traditional education of the indigenous peoples and establish the guidelines and bases for bilingual intercultural education; regulate the services linked to this education system; and indicate the general principles governing the institutional use, preservation, protection and development of indigenous languages.
Los desafíos pendientes guardan relación con los derechos de los pueblos, en particular el derecho a la paz, el derecho a la libre determinación, el derecho al desarrollo y el derecho a vivir sin miedo ni pobreza en un medio ambiente que conserve el equilibrio ecológico del planeta.
The remaining challenges related to the implementation of the rights of peoples, in particular the right to peace, the right to self-determination, the right to development and the right to live without fear and poverty, in an environment that preserved the ecological balance of the planet.
5. En los últimos períodos de sesiones de la CP del Convenio sobre la Diversidad Biológica se aprobaron varias decisiones con el objetivo de promover y facilitar la aplicación de los programas de la CLD que guardan relación con la rehabilitación de tierras degradadas (fuentes renovables de energía, gestión integrada de los recursos hídricos, preservación de los ecosistemas montañosos).
5. The last sessions of the COP of CBD adopted a number of decisions with the aim of promoting and facilitating the implementation of UNCCD programmes relevant to the rehabilitation of degraded lands (renewable sources of energy, integrated water resources management, mountain ecosystem preservation).
Las medidas prohibidas incluyen principalmente las que no guardan proporción con el mantenimiento del orden y la disciplina en una organización o dependencia orgánica o que son ilícitas y que por consiguiente pueden dar lugar a sufrimientos y a una limitación inadecuada de los derechos fundamentales de las personas condenadas.
Prohibited actions predominantly include those actions that are disproportionate to preserving order and discipline in the organization or organizational unit or those that are unlawful and might therefore result in sufferance and inadequate limitation on fundamental rights of convicted persons.
Padre Celestial, vela por nosotros esta noche y guárdanos de todo mal.
Heavenly Father, watch over us this night and preserve us from all harm.
Una de esas cosas que se guardan en jarrones y te revuelven el estómago, como cuando ves un brazo conservado en una vasija de laboratorio.
One of those things in a big jar that makes your stomach jump as it does when you see a preserved arm in a laboratory vat.
Si alguno de tus congéneres vive, es casi seguro que habrá sido tratado por cirujanos o apotecarios, y todos los informes de los cirujanos y los apotecarios se guardan aquí.
If any of your people live, then some of them will almost certainly have been treated by chirurgeons or by apothecaries, and the records of all chirurgeons and apothecaries are preserved here.
Su especie era la antecesora de los conservadores, pero guardaban casi la misma relación con ellos que guardan conmigo los descerebrados rumiantes de plancton que fueron los antepasados de mi línea de sangre.
Their kind were the ancestors of the Preservers, but with about as much relation to them as the brainless plankton grazers which were the ancestors of my own bloodline have to me.
La elección del vocabulario y conceptos de ese pasaje, no rara en la epopeya de Kasack, muestra con alarmante claridad que el lenguaje secreto cultivado al parecer por la emigración interior era en gran parte idéntico al código del mundo intelectual fascista[72]. Para el lector de hoy resulta difícil contemplar cómo Kasack, muy al estilo de su época, se sitúa, con filosofismos seudohumanísticos y orientales, y recurriendo a mucha jerga simbólica, por encima de la inaudita realidad de la catástrofe colectiva, y cómo se incluye él mismo, mediante toda la estructura de su novela, en la comunidad más alta de los intelectuales puros, que en la ciudad de detrás del río guardan como archiveros la memoria de la humanidad.
The choice of words and terminology in passages such as this, which are not rare in Kasack’s epic, shows with alarming clarity that the secret language supposedly cultivated by the “internal emigrants” was to a high degree identical with the code of the Fascist intellectual world.67 It is painful for a modern reader to see Kasack ignoring the appalling reality of collective catastrophe, very much in the style of his time, by invoking pseudo-humanist and Far Eastern philosophical notions, with a great deal of Symbolist jargon, and using the whole structure of his novel to place himself in the elevated company of those purely intellectual figures who preserve the memory of mankind in their function as archivists in the city beyond the river.
verbi
Esos factores guardan relación con la faceta de la vivienda como alojamiento.
These factors are related to housing as shelter.
Actos normativos que guardan relación con el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada
Statutes and regulations to secure the application of the right to adequate housing
El equipo y los documentos de tecnología de la información y de las comunicaciones de la Misión se guardan actualmente en zonas protegidas de acceso restringido.
UNMIL information and communications technology equipment (ICT) and documents are currently housed in secure areas with restricted access.
Esas medidas guardan relación con la disponibilidad de productos alimenticios básicos y otros productos esenciales, así como con los servicios médicos y educacionales.
They include the availability of basic food items, medical services, educational facilities, housing and other essentials.
- Todos los archivos se guardan en la organización y se producen sistemáticamente con el mismo programa informático
- All files kept in-house and consistently produced with the same software
Las condiciones de alojamiento de los niños guardan relación directa con las de sus padres migrantes.
67. The housing situation of children is directly connected to the status of their migrant parents.
Esas expropiaciones guardan relación con la inexistencia de un régimen de tenencia jurídicamente seguro, que constituye un elemento esencial del derecho a una vivienda adecuada.
Land confiscations are linked to the absence of legally secure tenure, which constitutes an essential element of the right to adequate housing.
Además de las medidas mencionadas anteriormente, el Gobierno multiplicó sus tareas para abarcar los aspectos jurídicos que guardan relación con el sector de la vivienda y la construcción.
In addition to the aforementioned measures, the Government's action has been extended to cover legal aspects of the housing and construction sector.
Una gran parte de las denuncias presentadas ante el Ombusdman contra la discriminación étnica (DO) guardan relación con el mercado de la vivienda.
A large number of the complaints lodged with the Ombudsman Against Ethnic Discrimination (DO) pertain to the housing market.
134. Sin duda, los regímenes de propiedad y ocupación de la vivienda en Islandia guardan mucha relación con la edad.
134. Housing tenure in Iceland is clearly strongly age-related.
Las colecciones se guardan en la casa.
Collections kept in the house.
Este debe ser donde guardan el arma.
This must be where they house the weapon.
Las huellas me llevaron a un garaje donde guardan autos.
I followed the tracks, It led me to a garage housing car racks,
No hay manera de saber en cual se guardan las bombas.
There's no way to know which one is housing the bombs.
En mi casa, todos los jóvenes me guardan respeto.
In my house, all the young guys respect me.
Las casas no guardan ninguna regularidad;
The houses don’t stand straight;
Jamás he estado en la casa donde se guardan los papeles.
I have never seen the house in which the papers are kept.
¿Qué relación guardan todos ellos con la pintura de Kathleen Dockstader?
How do they connect to the painting in Kathleen Dockstader’s house?
De todos modos, son estupendos; me guardan las espaldas mientras estoy en la casa.
Anyway, they’re cool—they watch my back while I’m at the house.”
La mañana de Navidad las casas son cofres que guardan verdades ocultas.
And houses on Christmas morning are indeed treasure chests of hidden truths.
El argumento según el cual sólo los muertos guardan silencio no era sin embargo admitido por la policía.
In their dealings with the houses the police objected only to the idea that dead men tell no tales.
De no ser por los hombres armados con ametralladoras que guardan la entrada, uno creería estar en una acogedora casa de Washington o de Filadelfia.
men with machine guns at the door, you would think yourself in a comfortable house in Washington or Philadelphia.
verbi
El emplazamiento conjunto con esas secretarías con la OMM le permitirá a la Secretaría Permanente de la Convención beneficiarse de una estrecha interacción con ellas así como con los programas de la OMM, en particular el Programa de Meteorología Agrícola, el Programa Mundial sobre el Clima (PMC), el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos (PHRH) y el de Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM), cuyas funciones guardan relación con el desarrollo de las zonas de tierras secas y por tanto con el mandato de la Convención.
The co-location of the Permanent Secretariat of the Convention in WMO will enable it to benefit from interacting closely with the above Secretariats as well as from programmes of WMO, in particular Agricultural Meteorology Programme, the World Climate Programme (WCP), Hydrology and Water Resources Programme (HWR) and the World Weather Watch (WWW) whose functions are related to the development of the drylands and hence the mandate of the Convention.
Seguridad privada, le guardan las espaldas.
Private detail, watching his back.
Guardan distancia tras los árboles ahora mismo. Mirándonos.
There's one on that far tree right now... watching us.
Y cuídate de las tímidas, las que guardan tu ropa.
And watch out for the quiet ones.
No, si tus ojos me guardan y tu mano toca mi cara.
Not with your eyes to watch over me, your hand to touch my face.
Los otros guardan silencio, observando.
The others are quiet, watching.
Todos los isleños guardan silencio ahora y observan esperanzados.
The ISLANDERS are all quiet now, watching and hoping.
Algunos de los hombres la guardan como si fuera un gatito indefenso.
Some of the men watch out for her, as if she were a defenseless kitten.
Lilly y Bob guardan silencio y observan nerviosos la conversación.
Lilly and Bob remain silent and fidgety as they watch the exchange.
—Son amigos, madre, me guardan las espaldas —dijo Floti, y entró.
“They’re friends, mamma, here to watch my back,” said Floti, and entered.
Carros de combate guardan la avenida principal y, desde las azoteas, vigilan soldados.
Tanks control the main avenue and, from the rooftops, soldiers are watching.
verbi
Como los perros de caza a los que atan después de haber atrapado a todos los conejos y como los arcos que guardan después de haber abatido a todos los gansos salvajes.
Like the hounds that are leashed after all the rabbits have been caught, and like the bows that are packed away after all the wild geese have been bagged.
Unos proyectos pronto abandonados, olvidados como viejos juguetes que se guardan en un desván. Juguetes rotos unos y apenas usados, los otros: cerámica, astrología, cultivo de begonias, prácticas de español, filosofía védica, higiene mental, tapicería, mosaicos, literatura rusa, juguetes y más juguetes con los que Daisy se entretenía un instante para abandonarlos después. —¿Quieres algo? —Un poco de agua. —Voy a por ella.
The years were crammed with Daisy’s projects, packed away and half forgotten, like old toys in a trunk, some of them broken, some barely used: ceramics, astrology, tuberous begonias, Spanish conversation, upholstering, Vedanta, mental hygiene, mosaics, Russian literature—all the toys Daisy had played with and discarded. “Do you want some­thing, dear?” “Some water.”
verbi
Las tradiciones vietnamitas guardan celosamente los valores familiares, valoran los sentimientos y la responsabilidad entre los miembros de la familia, el respeto a los mayores y a las mujeres y el cariño a los niños.
Vietnamese traditions treasure family values, praise sentiments and responsibility among family members and respect for old people and women and affection for children.
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los "tesoros nacionales", como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
These amendments related to the following issues: the federal and united character of Iraq; the use of the two official languages of Iraq by the federal and official institutions in the Kurdistan region; Iraqi citizenship; the administration of "national treasures", such as archaeological sites and historic buildings; the question of de-Baathification; and the institution of a constitutional review process.
Este debe ser donde se guardan los tesoros de piratas
This must've been where the pirate prisoners and treasure were kept.
Las antiguas se guardan.
The old flags are treasured.
Allí guardan los tesoros los linyeras.
It has your hobo treasures in it.
—¿Y hay sacerdotes que guardan los tesoros?
But are there any priests who look at those treasures?
Lo que la gente no alcanza a comprender es que los tesoros ptolomeicos y la riqueza del país no se guardan en Alejandría.
What people fail to understand is that the Ptolemaic treasures and the country's wealth are not kept in Alexandria.
Las familias de magos más antiguas guardan sus tesoros en el nivel más bajo, donde las cámaras son más grandes y están mejor protegidas…-
The oldest Wizarding families store their treasures at the deepest level, where the vaults are largest and best protected....
verbi
Pero, como reconoce Montaigne, los grandes libros guardan silencio sobre demasiados asuntos, por lo cual, si les permitimos trazar las fronteras de nuestra curiosidad, frenarán el desarrollo de nuestra mente.
But as Montaigne recognized, the great books are silent on too many themes, so that if we allow them to define the boundaries of our curiosity, they will hold back the development of our minds.
verbi
—Mejor se los guardan —dijo Neff—.
“Better hang on to those,” Neff said.
verbi
Una vez guardan silencio, aguzo el oído.
They get quiet and I put my ear into the night.
Tienen armas. Busca dónde se guardan y elimínalas.
They have shotguns. Get them and put them out of the way.
Guardan los muebles en un almacén y dejan a los niños con la señora Hawkins.
They put the furniture into store and left the children with Mrs Hawkins.
Se mete la comida sobrante en esas bolsas, se sellan y se guardan en el congelador.
You put leftover food in the envelopes, seal them hermetically and they can go in the freezer.
verbi
y tienen depósitos donde guardan mercaderías, lo mismo que nosotros.
they've depots to leave goods there same as we 'ave.
pero cuando la abandonan, guardan el mismo silencio que los mortales fallecidos.
but after they leave the earth, they fall as silent as dead mortals.
Sin ser todavía visibles, los nueve porteadores guardan silencio de la misma manera repentina en que los pájaros callan ante la sombra de un halcón, o las ranas arbóreas cesan de croar, logrando un silencio vibrante en el silencio.
Not yet in view, the nine fall silent in the sudden way that birds are stilled by the shadow of a hawk, or tree frogs cease their shrilling, leaving a ringing silence in the silence.
verbi
Los fondos propios movilizados, si bien tienden a aumentar, siguen siendo limitados y no guardan proporción con la amplitud de la labor prevista.
The resources mobilized out of own funds, while tending to increase, remain limited and quite inadequate for the scale of the work envisaged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test